剧集 | 铁杉树丛(2013) | 导航列表
Holy fuck.
我的老天啊
No, no, no.
不 不 不
Missing... Here it is. I'm always losing this fucking thing.
不见了 在这 我总是找不到这倒霉东西
This is an illuminated manuscript from 14th century Norway.
这幅插图绘于14世纪的挪威
It's him.
就是他
The Jormungandr.
巨蟒耶梦加得
That's what the Norse myths call it at least.
挪威神话里是这么称呼他的
It goes by other names, too.
也有其他叫法
The Omul Negru.
奥尔木黑鬼
The Babylonians called it something completely different.
巴比伦人的叫法又完全不同
So, what is it?
这是什么生物
The myths say it was
据神话记载
a serpent dropped into the ocean by the Gods.
这是一条被众神扔进大海的毒蛇
It grew so large, wrapped itself around the entire world
它体型巨大 将自身缠绕在地球上
until it was able to bite its own tail.
直到能够咬到自己的尾巴
And it foretold the end of days.
它还能预言世界末日
When the Jormungandr would constrict...
一旦巨蟒耶梦加得勒紧蛇身
choking all other life on the planet...
地球上的一切生命皆会窒息而死
the ouroboros.
即轮回
The apocalypse.
天启
It can't be real.
这不可能是真的
As a single entity, no.
就单一实体而论 确实不可能
I think I would have noticed
如果有条巨龙缠绕着地球
a giant dragon wrapped around the Earth,
大家都会发现的
but I do have a theory
但我和一些古生物遗传学家
I've been working out with some paleogeneticists.
一起得出了如下结论
I think the Jormungandr wasn't a single entity
我认为巨蟒耶梦加得不是单一的实体
but our ancient memory of an entire species,
而是我们对所有物种尘封的记忆
our evolutionary adversaries, if you will.
如果你们接受 也可称之为进化的阻碍
Anyways, I think we wiped them all out,
总之 我以为我们曾将它们全部消灭掉了
just like the homo sapiens did to the Neanderthals.
就像现今的人类对穴居人所做过的
Think again.
你还是再想想吧
And what would it be like, the one who survived?
幸存下来的人会怎么样
Well, if the folk tales about the Omul Negru
如果民间流传的奥尔木黑鬼神话
have any basis in reality...
有现实依据的话...
It's... inconceivably vicious.
情况会相当邪恶恐怖
Like, there's this one story out of the Crimeas
就比如 克里米亚半岛流传着一个
that is just totally fucking insane... Nate.
非常癫狂的故事 内特...
No, listen to this.
不 请听完
Actually take whole children and grind them up into sausages.
把一个完整的小孩碾碎做成香肠
Shut up!
闭嘴
Shut the fuck up.
给我他妈的闭嘴
What the hell was that?
到底啥情况
Megan?
梅根
Megan?
梅根
Megan?
梅根
Can we just stick to what's important here?
咱们能不能说重点
How well do you know this guy?
你有多了解这家伙
Well enough. Is he on drugs? Is he crazy?
足够了解 他嗑药吗 精神正常吗
'Cause if there's any truth to I believe him.
因为如果真如他所言... 我相信他
Annie, this is world-changing, epic shit.
安妮 这可是翻天覆地的大变革
I need to get him in a room with a video camera
我得找间屋子 拿摄影机拍下他的一言一行
and any documentation he has that would--
还要看他掌握的所有资料...
Okay. I'll get it.
好 我去开门
You go talk to him.
你好好跟他谈
Yes?
谁
Hi, Annie. You look great.
嗨 安妮 你好美
Hannah?
汉娜
What's going on?
怎么了
We've got to get out of here.
咱们得赶紧离开
Roman, we've got to go!
罗曼 咱们得走了
What's going on? It's
发生了什么事 是...
Oh, my God, Megan.
我的天 梅根
Where do we go? Where do we go?!
往哪走 往哪走
This way! Follow me!
这边 跟我来
Wait! My wife! There's no fucking time, man.
等等 我老婆 他妈的没时间了 老兄
She's gone! I have to! I have to!
她已经没救了 我必须回去 必须的
Let's go.
咱们走
Come on. Hurry up! This way!
快点 这边
Get in!
进去
Those were...
他们是...
Those were Hannah's cousins.
是汉娜的表兄
They're running in packs now.
他们人越来越多了
It's spreading somehow. Wait, you've seen this before?
已经扩散了 等等 你们之前见过吗
Just one. Some kind of disease upirs are getting.
见过一例 某种嗜血龙族患的疾病
Great. Like the fucking boogeyman being real wasn't enough.
好极了 现在恶魔成真已经不算事儿了
Okay. We've got to barricade--
咱们得拿东西挡住...
Annie, open the door.
安妮 快开门
We'll feed on the others and we'll let you go.
我们只吃别人 会放你走的
Oh, you're going to let her go? Total fucking lie, Hannah.
你们会放她走 你♥他♥妈♥的骗谁呢 汉娜
Says the guy who was fucking his masseuse.
你还有脸说 竟然跟自己的按♥摩♥师上♥床♥
She's a kinesiologist, you fucking psycho!
她是个运动学家 你♥他♥妈♥的死变♥态♥
Did you know that
你们知道
hippopotami are the closest relative to the whale?
河马可是鲸鱼最近的近亲吗
No way.
不会吧
That's a true, actual fact,
这是事实
because, at one time, whales,
因为 从前 鲸鱼
or the, uh, mammals that became whales,
或者称之为 还没变成鲸鱼的哺乳动物
they walked on dry land.
它们行走在陆地上
And then 50 million years ago or thereabout,
大概在五千万年前
they decided to pull up stakes
它们决定搬家
and head back to the ocean from whence they came.
重回海洋里生活
Why?
为什么呢
One individual...
因为有一只鲸鱼...
let's call him Moe...
就叫它摩好了
He did not look like the others.
他跟别人长得不一样
He... he was an outcast, and he was fat.
他是个异类 长得很胖
He had short arms and tiny feet,
胳膊很短 脚又很小
but see, Moe was soon to discover
但是 摩很快就发现
that being an outcast also gave him power,
被大家嫌弃的同时 自己越来越强大
because he was forced to think for his self.
因为他不得不处处为自己着想
He was tough, 'cause nobody had his back.
他很强 因为没人挺他
So into the drink he goes. He's splashin' around,
于是他下了水 游来游去 水花四溅
he's havin' a grand old time.
他玩得不亦乐乎
Now the others saw this, and they went,
其他人都看到了这一幕 他们心想
"I want me some of that,"
"我也想像他那样"
which is how fat Moe, the outcast,
这就是 肥胖的摩 这个异类
became Wet Moses...
变成"海洋先知"的故事
the first whale who led his pod out of their vapid,
带领族人摆脱了无生趣的
mud-caked existence
沾满泥土的陆地生活
and into the vast blue ocean.
进入广阔蔚蓝海洋的第一只鲸鱼
A place where there is never a rainy day.
从此 永远都不会有下雨天
So did you get my message? Should we invite the Nehamkins?
看到我的留言了吗 要请内汉姆津一家吗
Uh... Old Nehamkins or young Nehamkins?
内汉姆津家的长辈还是年轻人
Well, both, because we went to their wedding.
都得请 因为他们的婚礼咱们都去了
But then if we invite them,
但要是请了他们
we have to invite the whole Dimitri clan,
就得请迪米特里家族的人
in which case we'll need a crowbar to pry Uncle Pavlov off
这样的话 就不能请巴甫洛夫叔叔
of every single woman under the age of 75, so...
所有75岁以下的单身女人也不行了 所以...
Nehamkins, yea or nay?
内汉姆津一家 请不请呢
I don't really have an opinion.
我没什么意见
So...
那...
What are you doing here?
你在这干嘛
Have you ever thought maybe...
你有想过...
you're rushing into this whole thing?
也许整件事你有点操之过急了吗
I mean, how well do you really know this guy, really?
我的意思是 你对这人到底有多了解
This guy? Andreas is "this guy" now?
这人 安德里亚斯现在变成"这人"了吗
You've only been together for two months.
你俩才在一起两个月
Did you get in a fight?
你俩打架了吧
I'm just sayin',
我只是想说
剧集 | 铁杉树丛(2013) | 导航列表