剧集 | 铁杉树丛(2013) | 导航列表
Neural pathways have been charted.
神经通路已绘制完毕
Begin transfer.
开始转移
Process complete... Beta waves are stable.
转移已完成 试验波稳定
It appears I've achieved a successful transfer to a sentient host.
看来我已成功入驻实体宿主
Remarkable. Remarkable.
了不起 了不起
How long have we been warehoused on the hard drive?
我们在硬盘上被存了多久
Several weeks. What's it like in cyberspace?
几周了 存在于网络空间是种什么感觉
Like nothing. A black void.
一片虚无 像是漆黑的空洞
No form, no stimuli of any sort.
没有实体 没有任何刺♥激♥
Death digitized, I suppose.
我猜想死亡被数字化了
Fascinating.
有意思
I have body odor.
我还有体味
What this proves is that consciousness is fungible--
这就证明了意识是可互换的
What have we found out about the Spivak life form?
关于斯比维克的生命形式有何发现
Well, I'm still in the process of mapping.
我还在绘制他的基因组合
Tell me that we've at least determined what genus it belongs to.
那它是哪一属总搞清楚了吧
There are still a certain number of variables
还有相当多的变量
that must be corrected.
需要得到修正
Good God, man! What the hell have we been doing for six weeks?
我的天呐 六个星期以来 我们到底都做了些什么
Why is this not solved?
怎么问题还没得到解决
We are perhaps the only scientists alive
我们应该是仅存的
to have witnessed this phenomenon
有幸目睹这一现象的科学家
and what do we have to show for it?
而现在我们有什么拿得出手呢
I've isolated 247 base-paired linear polymer nucleotides
我隔离了247个碱基线性多聚核苷酸
stranded by phosphodiester linkages at position five.
在五号♥位受到磷酸双酯键的阻断
Anomalous trace purine indicates--
异常的嘌呤轨迹表明...
The hideout of a second-rate mind is behind a wall of data.
只有二流选手才会醉心于分♥析♥各种数据
We viewed the specimen at a distance of 53.5 meters 42 days ago,
我们四十二天前 在五十三米半的高空目睹了样本
during which intervals we also jerked off 83 times.
在这期间还撸管了八十三次
The other hideout of a second-rate mind,
二流选手的另一种表现就是会
chronic masturbation. I am trying my best!
长♥期♥自♥慰♥ 我已经在尽全力了
By scarfing speed to paper over your minuscule attention span.
通过牺牲速度来掩盖你羸弱的专注力吗
I suppose I should have expected as much.
看来我只能期待这么多了
After all, you continue to make us skulk in darkness
说到底 你只能继续让我们躲在黑暗的角落
like some gay rat hiding who and what we are.
就像那些躲在柜子里不敢出来的基佬们
Johann,
约翰
we're not going to find emotional connection in a men's room
我们在男厕里是找不到情感共鸣的
or true love at a rest stop.
休息站里也别指望能找到真爱
We both know Shut your fucking mouth!
你我都知道... 闭上你的臭嘴
You're pathetic.
你真可悲
We need to own our truth.
我们需要承认我们身上的事实
Live it. Be it.
像那样活在当下
Mac, nam.
咿咿...呀呀
They all laughed at a clown's tiny What's wrong?
他们都嘲笑小丑的小... 怎么回事
Consciousness overlay. Penis, mac... is being rejected.
我的意识被覆盖了... 鸡鸡...咿咿...被拒绝
Shut it down. Pathetic. Mac, nam.
终止程序 真可悲...咿咿...
Fish usage. Three, two--
鱼的用法 三 二...
Mother. Penis is being rejected.
母亲 鸡鸡被拒绝
Not a fucking word.
一个字也不许提
You need to eat.
你得吃点东西
The marble floors in the master bathroom...
主卫的大理石地板...
Uh, are they heated?
有供暖吗
Oh, well, that's unfortunate.
哦 这样啊 那真不走运了
Thank you. Yes. No, we'll keep looking.
谢谢 好 不用了 我再找找
Steak is rich in iron, we all need iron to stay healthy.
牛排富含铁质 要保持健康就需要铁质
I want to talk to Uncle Norman.
我要见诺曼叔叔
We went over this before, honey.
不是说过了吗 宝贝
Your Uncle Norman is traveling abroad,
你诺曼叔叔去国外旅行了
and we don't think he's coming back.
他不会回来了
Did he tell you that? He didn't have to.
他这么跟你说的吗 不用他说
I could see it in his eyes.
我从他眼神就能看出来
He wouldn't just leave without letting me know.
他不会不告诉我一声就走的
He would've called.
他会电♥话♥联♥系♥我的
He was so worried about you.
他当时很担心你
Those hateful things people accused you of,
你受到了种种不公的指控
they hurt him so very badly, Shelley.
他也因此受伤很深 雪莉
They hurt all of us, but Norman--
我们都受到了伤害 但诺曼...
All the more reason he wouldn't abandon me,
再怎么说他也不会撇下我不管
just disappear like this.
就这么消失掉的
I know how much it hurts.
我知道你有多难过
He left me too, you know.
他一样也离开了我
I lie in bed at night wondering why.
我晚上躺在床上思考为什么
But men leave, that's what they do.
但男人总会离开的 他们就是这样
If you can find it in your heart, try to forgive him.
如果可以的话 你要从心底试着原谅他
I'm not there yet, but, um, at the very least, I don't blame him.
这我还做不到 但至少 我不怪他
He just wasn't strong like you and me.
他只是不如你我坚强
It's time for your medication.
你该吃药了
Hi. Remember me?
嗨 还记得我吗
I sucked your cock last night before you ditched me.
昨晚我给你口♥交♥ 完事儿你就甩了我
Oh, yeah. See, I had a situation...
哦是啊 你瞧 我昨天刚好...
Cheers, asshole.
干杯 混♥蛋♥
Shame. You made a cute couple.
真遗憾 你俩挺般配的
It wasn't meant to be.
命运弄人
Ramos Fizz, shake of nutmeg for the lady.
拉莫斯菲士加少许肉豆蔻给这位美女
I'll take another two fingers, neat.
再给我来个双份 不加冰
Seems like you made it your business
看来你还费心
to find out my drink of choice.
了解到我爱喝什么
You wouldn't be stalking me?
你没有跟踪我吧
You say that like it's a bad thing.
你这么说好像是什么坏事似的
I'm Roman. Godfrey. I know.
我叫罗曼 戈弗雷 我知道
Is that a plus or a minus?
我的表现如何
Haven't decided.
我还没想好如何评价
So, where are you from?
你从哪里来的
Guess.
你猜啊
Heaven. You can do better than that.
天上 你不只这点能耐
I know. I just don't usually have to.
的确 但我一般不需要费什么劲来猜
Are you really going to answer that?
你真打算接吗
I'll just be a second.
很快就好
What are you doing about getting me that nutrient?
营养液弄得怎么样了
No, unacceptable. I'm coming over.
不行 我不接受 我这就过去
Figure this out by the time I get there.
我到之前给我想清楚了
There's a guy out there somewhere who's already sick of her.
在外面已经有人受不了她了
It's not like making chicken pot pie.
这又不是做♥鸡♥肉馅饼
The biologics were specifically engineered
这种生物制剂需要特殊处理
to satiate upir nutritional and metabolic needs.
以满足嗜血龙族的营养和新陈代谢的需要
And they've all been destroyed.
所有一切都已被毁
You have your mother to thank for that.
这还得感谢你母亲
How long?
需要多久
If I had a team working around the clock,
如果有一队人马不间断工作
a month at the earliest.
至少要一个月
Is that a joke?
你在开玩笑吗
How am I supposed to feed?
那我靠什么活
For the time being, I suggest the old-fashioned way.
眼下我建议你用传统方式进食
Try not to leave any messes.
别留任何烂摊子
How are you feeling?
你感觉如何
Like fat man shit in my head.
像被胖子在脑海中拉过屎一般
What happened?
发生了什么
Well, you fainted, but everything's fine now.
你晕倒了 但现在都好了
Why it's night?
怎么已经天黑了呢
Oh, you've been out for quite a while.
你昏迷了好一阵子呢
I recommend you see your physician
我建议你去看下医生
and have him test you for narcolepsy.
让他检查下你有没有嗜睡症
Is there something you want to tell me?
你有什么要向我坦白的吗
Most folks start with
大多数人都会先说
how long it's been since their last confession.
他们有多久没有忏悔过了
I'm not here for that.
我不是过来忏悔的
Then why are you here?
那你为什么来
I just needed a sounding board.
我只是需要一些建议
I've already been to a bar,
我去了一家酒吧
and my favorite hooker - is down with a case of the claps,
我最喜欢的妓♥女♥已经摆好了姿势等我
剧集 | 铁杉树丛(2013) | 导航列表