剧集 | 伦敦黑帮 | 导航列表
现在赛鸽的利润很高
Very fine margins in racing these days.
你的哪个手下干的
Which one of your crews did it?
干了什么
Did what?
皇家拱廊的珠宝店
Jeweller's in Royal Arcade.
跟我无关 我发誓
Nothing to do with me, I swear.
与我无关
Nothing to do with me.
艾略特
Elliot.
给他点颜色
Fuck him up.
你要伤害我吗
You gonna hurt me?
我告诉你 孩子
Let me tell you something, son.
你无法再给这个身体带来新的痛苦了
They ain't got no new pain you could inflict on this body.
你在做什么 等等 伙计
What are you doing? Wait, man.
等等
Hold on!
-我♥操♥ -我♥操♥
- Fuck me! - What the fuck!
下次打个招呼行吗
How about a heads-up next time?
有人问了你一个问题
Now, you were asked a question.
去你♥妈♥的♥
Fuck you.
好吧
Sure.
等等 伙计 等等 等等
Wait, man, wait, wait!
-小心 凯文 -等等 等等
- Heads up, Kev! - Wait! Wait!
等等 等等
Hold on. Wait.
等等
Wait.
该死的鸽子
Fucking pigeons!
如果你不想死 就带我们去找你侄子
Take us to your nephew if you want to fucking breathe again.
这里不用了
Not here.
今晚没人坐这儿
No-one sits here tonight.
好的 华♥莱♥士♥先生
Of course, Mr Wallace.
-我不该说的 -没关系
- I shouldn't have said anything. - It doesn't matter.
你看起来很美
You look great.
-要酒吗 -好的
- Wine? - Lovely.
红酒 谢谢
Red, please.
莎扎
Shazza!
丹尼
Danny boy!
玛丽安奶奶
Granny Marian!
玛丽安 你好吗
Marian, how are you?
-亲爱的 再好不过了 -那就好
- Yes, darling. Never better. - Good.
我把这个放在那边
I'm gonna put this over there.
-给你 妈 -谢谢
- There you go, Mum. - Thank you.
-你好 -你好
- Hello. - Hello.
-很高兴见到你 -我也是
- Nice to see you. - Nice to see you too.
老爸和亚历克斯说他们要迟一会
Yeah, so Dad and Alex said they're gonna be a little late.
他们有活动 但没说是什么
They've got some event, but didn't say what.
是吗 在哪里
Really? Where?
我不知道 但他们让我告诉你
I don't know, but they told me to tell you
-把约克郡布丁扔了 -我们吃意大利菜
- to lay off their Yorkshire puds. - We're having Italian.
吃披萨啊
Ooh, so pizza, then?
-要红酒吗 -嗯 谢谢
- You want wine? - Yes, please.
-比利 -过来
- Billy. - Hey, come through.
-给你 -谢谢
- There you are. - Thank you.
-你好 -你好
- Hello. - Hi.
老爸会喜欢的
Dad would have loved this.
爸爸 爸爸
宝贝 爸爸的宝贝 宝贝
你们好吗 没事吧
拿礼物
什么礼物
罗莎妈妈
卢安
你好吗
你呢 你好吗
谢谢
我很好
坐下吃饭吧 别被我耽误了
妈妈怎么样
尼日利亚人不想再等了
他们给了我钱
然后他们去做该做的事
这是费恩的交易
去见肖恩吧
说什么呢 他不信任我
他想要答案 他肯定等不及要见你
尽力而为 拿上钱就走
别担心 我不会出事的
我们已经克服了所有的挑战
还有什么能把我们击倒
干杯
Cheers.
亚历山大
Alexander...
爱德
Ed...
很高兴你能来
very, very glad you could make it.
-你好 杰文 -杰文
- Hello, Jevan. - Jevan.
你先请
After you.
我给你介绍一下娜塔莉
Let me introduce you to Natalie.
杜马尼先生
Mr Dumani...
我很喜欢你在英国《金融时报》的采访
I enjoyed your interview in the FT.
这里有很多人很高兴见到你
There are lots of people here excited to meet you.
太好了
Great.
是的 谢谢 娜塔莉 谢谢
Yeah, thanks, Natalie. Thank you.
跟我走走
Walk with me.
-干杯 -干杯
- Cheers. - Cheers.
爱德
Ed.
来 我带你参观一下
Come. Let me show you the grounds.
这些人是谁
Who are these people?
你的新朋友 爱德
These are your new friends, Ed.
他们是地球上
They're representatives of
最富有最有权势的代表
some of the wealthiest and most powerful people on earth.
他们都是来见你儿子的
And they're all here to meet your son.
问题是 只要他们的钱查不到
The thing is, as long as their money can't be traced,
他们就不可触碰
they're untouchable.
伦敦是他们
And of course London is where they
洗刷罪恶的地方
come to make their sins disappear.
我毫不怀疑 有很多人吧
A multitude, I don't doubt.
亚历克斯找到了一个回报惊人的赚钱方式
Alex had found a way of doing it with incredible returns.
现在是肖恩主事了
Well, Sean is in charge now.
我们注意到了
We've noticed.
但你儿子要完成他和费恩敲定的买♥♥卖♥♥
But it's your son who needs to finish what he's started with Finn.
人们需要他 爱德
There's people relying on him, Ed.
很多人
Many people.
机密
目标"弗洛里安娜"
克兰斯顿巷诊所
弗洛里安娜
Floriana!
弗洛里安娜
停手
请在提示音后留言
'Please leave a message after the tone.'
艾略特
Elliot.
费恩·华♥莱♥士♥被枪杀的那天
Floriana was last seen getting into a taxi
弗洛里安娜最后上了一辆出租车
the day Finn Wallace was shot.
我们要知道车主是谁
We need to know who it's licensed to
找出司机
and find out who the driver is.
这是你的食物
Here's your food.
弗洛里安娜
Floriana.
我不想吃
I don't want any.
你得吃东西
You have to eat.
为了孩子
For the baby.
我要叉子
I need a fork.
莱夫 你的晚餐要凉了
Leif. Your dinner is getting cold.
-莱夫 -来了 妈
- Leif! - Coming, Mother.
我明白 我明白
Yeah, I understand that, I understand that.
你来看看嘛
All I'm saying is just have a look.
-没人愿意碰 -操
- No-one's touching it. - Fuck!
打给你在曼彻斯特的人
Call your Manchester guy.
消息传开了 他拒绝了
Word's spread. He said no.
-我们可以降价 -扔了吧
- Look, we drop the price. - We fucking dump it.
什么
You what?
我有孩子
I have kids.
她说得对 我们离开这里
She's right, let's get the fuck out of here.
叔叔
Uncle.
告诉我一些好消息吧
Tell me some good news.
拉希姆
Raheem...
不许动
No-one move!
退后
Back off.
再远点
Way off.
你一定是巴克利的白♥痴♥侄子
You must be Barkley's idiot nephew.
-嗯 -排好队
- Right. - Line up.
我们真的很抱歉
剧集 | 伦敦黑帮 | 导航列表