剧集 | 伦敦黑帮 | 导航列表
前情回顾
-我们得跟卢安谈一次 -肖恩
- Luan knows there's a conversation. - Sean...
他知道我爸那晚在做什么
He knows what my dad was doing that night on HIS territory.
你丈夫简直像只松鼠 华♥莱♥士♥太太
Your husband was one hell of a squirrel, Mrs Wallace.
-跟我说说她 弗洛里安娜 -她要给他生孩子了
- Tell me about her, Floriana. - She's going to have his baby.
芬恩把他的联♥系♥人藏起来了 我可以做介绍
Finn kept his contacts hidden. I can make introductions.
爱德 我相信你知道的更多但你没有全部告诉我们
Ed, you know a great deal more than you're telling any one of us.
-我结婚了 -那就送我回家吧
- I'm married. - Then take me home, then.
我孙子对你有很多疑问
My grandson had a lot of questions about you.
我不知道该告诉他什么
I didn't know what to tell him.
别再和我作对了
Don't ever go against me again.
只要有人身陷险境 你就收手
At the hint of anyone else in danger, you stop it.
-怎么了 -还不是因为你儿子
- What's happened? - Your son's what's happened.
敬我的家人
To my family...
敬我可爱的家人
To my beautiful family!
我们终于做到了 你小子
We fucking did it, boyo!
我可爱的孩子们
Ah, my beautiful boys.
肖恩
Sean!
快过来 肖恩
Come in here, Sean, ya bollocks.
看到了吗
You see that, eh?
亚历克斯靠谱
Alex came good.
100亿日元的黑钱嗖地不见了
Ten billion dirty yen vanished - pff!
变成水泥和玻璃
into cement and glass.
成功现在对于我们就是这样的
That's what success looks like for us now.
无形无影
Invisible.
-你呢 -怎么了
- And you. - What?
你说我们做不到
You said we couldn't do it...
拜托 否认自己的亲生儿子
Come on. "Yeah, yeah, yeah." Denied your own son!
-好吧 你证明我错了 -我们做到了
- OK, so you proved me wrong. - Well, we did it.
谢谢 费恩
Thanks, Finn,
你所做的一切
for everything.
谢谢你相信我
You know, for believing in me.
技术宅将一统天下
The geeks shall inherit the earth.
你继续搞钞票
You keep bringing me the numbers,
我会一直点♥金♥成石
I'll keep turning them into stone.
你干得很好 儿子
You do your job well, son.
我不在的时候你打算怎么办
What are you going to do when I'm not here?
什么意思
What do you mean?
我死了以后 肖恩
When I die, Sean.
亚历克斯把我们带到一个新高度
Alex has taken us to a new level.
你得延续啊
You have to deliver.
我会的
I will.
你是华♥莱♥士♥家人
You're a Wallace.
姓华♥莱♥士♥
A Wallace!
一切都取决于我们的姓氏
Everything hangs upon our name.
你们明白吗
You understand?
-嗯 -嗯
- Yeah. - Yeah.
别只跟我嗯啊的
Don't fucking "yeah" me.
你们明白吗
Do you understand?
-明白 爸 -明白 费恩
- Yes, Dad. - Yes. Yes, Finn.
很好 很好
Good. Good.
因为当你处在巅峰
Because...when you're on top,
总有人想让你一落千丈
there's always someone looking to take you down.
谁能动得了我们
Who's gonna touch us, eh?
这才是我儿子
That's my boy.
-比利 -庆祝什么呢
- Ah, Billy! - What's the celebration?
幸福家庭
Happy families?
-比利 -敬我的家人
- Billy. - To my family...
-干杯 -干杯
- Cheers! - Cheers!
干杯
Cheers!
干杯
Cheers.
猜猜我要玩什么
Guess what I'm gonna play?
肖恩宝宝 咱们是一家人
You see, Seany boy, we're all family.
这就是我们无坚不摧的原因
That's what keeps us strong.
永远让家人凝聚
Always keep your family close,
一切都会好起来的
and everything will work out fine.
伦敦黑帮
第一季 第四集
滚开
Fuck off!
-我说了滚 -都给我滚
- I said, fuck off! - Get the fuck out!
滚回去
Get the fuck back!
快走
Move!
滚出去 滚出去
Get the fuck out! Get the fuck out!
滚开
Fuck off!
快 快
Move, move!
操
Fuck!
快走
Move!
我给你来点补给
Let me give you a little topping up...
-太激烈了 -你们这些人都是搞笑的
- Ah, that was intense! - You lot are jokers, man.
带把伞 安东尼 你用得上
Grab an umbrella, Anthony. You're gonna need it.
别胡闹了 兄弟
Hey, stop fucking around, man.
谢谢你 上帝
Thank you, Jesus!
-把门关上 -这地方真臭啊
- Shut the blasted door! - This place stinks, man.
拉希姆 叫你叔叔把这里打扫干净
Raheem, tell your uncle to clean this place up!
别废话了
Hey, shut up, man!
-叔叔 -别叫我叔叔
- Uncle! - Don't "uncle" me.
-他是谁 -这是托尼
- Who is he? - That's Tony.
帮我们搞定了一项任务
Helped us out on a job.
什么任务 我没给你任务
What job? I didn't give you any job.
皇家拱廊 我们今早把那扫荡了
The Royal Arcade. We hit it this morning, innit?
那地方受华♥莱♥士♥家保护啊
That place is Wallace protected, man!
冷静好吗
Calm down, man.
他们的老板完了 没人盯着了
Their boss is done. No-one's watching.
肖恩·华♥莱♥士♥的眼线到处都是
Sean Wallace got eyes everywhere.
我提醒你一句
And just for the record...
他可是个变♥态♥
he's a fucking psychopath.
你就跟我们说能不能变现吧
Just tell us if you can shift it or not.
你知道他血洗吉卜赛营地了吧
You know he shot up the Traveller site.
杀了20多个吉普赛人只为传递信息
Murdered more than 20 gypsies just to send a message.
肖恩·华♥莱♥士♥
Sean Wallace?
拉希姆 我们该怎么办啊 兄弟
Raheem, what the fuck are we gonna do, man?
我们得解决这事
We need to fix this.
你们马上带着这个从我家走
You get this out of my house right now!
现在就走
N-O - fucking W - now!
来吧 我们走
Come on, let's go.
昨晚发生了什么事
What happened last night?
我说过我会摆平莱尔的
I told you I was gonna take care of Lale.
-我有安排 -你没告诉我
- I had a plan. - Which you failed to share with me.
不能让我太被动了啊 肖恩
I cannot be on the back foot here, Sean.
-我们的敌人已经够多了 -那就相信我
- We have enough enemies as it is. - Then trust me.
如果你和艾略特没有插手的话
If you and Elliot hadn't intervened,
我们就不用在地板上擦科尔的脑浆了
we wouldn't be wiping Cole's brains off the floor.
我和你父亲不是这样做事的
This is not how your father and I worked.
我们会沟通
We communicated.
我们有家珠宝店今早被抢了
One of our jewellery shops was robbed this morning.
我们在失去威信 大家在冷眼旁观
We're losing respect. People are watching us.
这里
Here.
我们的关系必须无坚不摧
This is where we must be strong.
艾略特昨晚在那干什么
What was Elliot doing there last night?
-我没让他去 -我不知道
- I didn't send him. - I don't know.
我也没让他去
I didn't order him either.
但我想知道他到底是个什么东西
But I do want to find out exactly who or what he is.
我希望我们再次无坚不摧
Look, I want us to be strong again.
今晚带亚历克斯回家
Bring Alex to the house tonight.
我们一起吃晚饭 全家人
We'll have dinner. The whole family.
谢谢 孩子
Thanks, son.
电梯关门
Doors closing.
早上好 老爸
Morning, sunshine.
天啊
Geez!
不是吧
Come on.
膝盖又疼了
Knee popped again.
是吗
剧集 | 伦敦黑帮 | 导航列表