剧集 | 终归是家人 | 导航列表
What, I can't make a good impression?
不能 所以我们才一头雾水
No. That is why we're confused.
弗雷迪 只是好奇
Hey, Freddy, just curious.
瓶子上的这些红点不是...
These red spots on the bottle, it's not...
没错 是血
Yeah, it's blood.
好吧
Okay.
那个人用枪指着我
So the guy aims the gun at me,
扣动扳机 只听「砰」的一声
cocks the hammer, and bang.
当你直面死神之时
When you're staring death in her face,
时间仿佛停止了一般
time completely slows down.
接下来发生了什么 爸 你被打死了吗
So, what happened, Dad? Were you killed?
真搞笑
Very funny.
事实上我当时想到了你 雪伦
The truth is, I thought of you, Shannon.
还有你 克莱美
And you, Clem.
在那一刻我才意识到
And I realized in that moment
我对你们没有尽到做爸爸的责任
that I haven't been much of a dad to you girls.
如果那颗子弹打中我 我就永远没有机会了
And if that bullet hit me, I'd never get that chance.
我当年在百老汇演《西贡小姐》的时候
I was once nearly concussed when a lighting rig fell
被灯杆砸到差点脑震荡
when I was starring in the Broadway production of Miss Saigon.
不过你继续
But continue.
反正结局平安无事
Anyway, it all ended happy.
我闪开 然后击中了他的脸 就这样
I ducked and shot him in the face. The end.
这些土豆太好吃了
These potatoes are dynamite.
我以前从没听过这故事 爸
I've never heard that story before, Dad.
上周四才发生的 给我敲响了警钟
Happened last Thursday. It was a real wake-up call.
这证明了
It just proves
有时候需要一次改变人生的事情
that sometimes it takes a life-changing event,
比如濒死体验 或者婚礼
like a near-death experience, or a wedding,
才能让你意识到
to realize
家庭是最重要的
there is nothing more important than family.
我不得不说 弗雷迪
I gotta say, Freddy,
你的生活听上去特别精彩
your life sounds incredibly exciting.
你明天应该来局里看看
Well, you should stop by the station tomorrow.
我带你转转
I'll show you around.
我能坐巡逻车吗
Can I ride in the patrol car?
我的枪你都可以打 你是家人
Hell, you can shoot my gun. You're family.
不 我来吧 我来帮你
Oh, no, I got it. Let me help you.
你们能相信他指望我们会信这事吗
Can you believe he expects us to fall for this?
等等 你不会信了吧
Wait, you're not falling for this.
我的天 你信了吗
Oh, my God, are you falling for this?
你怎么能信
How could you fall for this?
姐们 你没听他说的故事吗
Dude, did you not hear that story?
我觉得真的影响了他
I think it really affected him.
我也这么觉得
I think so, too.
不敢相信我刚和一个
And I can't believe I just agreed with someone
一天把铝箔放进微波炉六次的人观点一致
who put aluminum foil in the microwave six times today.
我不管他说了什么 人是不会轻易改变的
I don't care what he said. People don't just change.
是吗
Oh, really?
你总是在说你怎么变了
You're always talking about how you've changed,
你现在回到了正轨 有好工作
how you're all together now with your fancy job
还有你多功能休旅车里的年轻妈妈服装
and your young-mom-in-a-mini-van outfits.
「年轻妈妈」
"Young mom"?
嗯
Yeah.
这是鸡尾酒性感风
This is cocktail sexy.
当然了 好性感哦
Oh, sure. Very... very sexy.
对了 你介意我在你后座上的DVD机上
Um, by the way, do you mind if I watch Shrek
看《怪物史莱克》吗 可以吗
on your back seat DVD player? Is that okay?
你太美了
You are so pretty.
尼克 你注意到我的惊喜了吗
Yo, Nick, did you notice my surprise?
我注意到这是我的耳机
I noticed those are my headphones.
看看这个 快看
Okay, look at this. Look, look, look.
我按你要求把洗碗机清空了
I unloaded the dishwasher, just like you asked.
雪伦 谢谢 好厉害呀
Well, Shannon, thank you. I am impressed.
你运行的时候 有用漂洗剂吗
Now, when you ran it, did you use rinse aid
还是只用了洗涤剂
or just detergent?
运行什么
When I ran what?
来了
Coming.
-你们好 -爸妈 怎么了吗
- Hi. - Oh, hey, Mom and Dad. What's up?
没什么
Oh, nothing.
我们出来散步
We were just out for a little stroll,
想着可以过来
and we thought that we would pop by
给你们简单打个招呼 好啊
for a quick hello... Hello.
她是为那个保鲜盒而来的
She's here for the Tupperware.
妈妈 别 里面还有吃的
Mom, mo-- There's still food in there.
你自己不赶紧吃完
You had your time.
我想谢谢你们邀请我爸过来
I just wanted to thank you guys for having my father over.
客气什么 我说了
Oh, not a problem. And like I told you,
你要给人机会才能知道他们是不是真的变了
you never know someone's changed until you give them a chance.
他确实看上去不一样了
He did seem different.
魅力十足 还很风趣
I mean, he was charming, he was funny.
我以前从没见过他唱卡拉OK
I've never seen him do karaoke before.
谁能想到他能记住《宝贝回来》的全部歌♥词
Who would have guessed that he knew all the lyrics to "Baby Got Back"?
看样子你♥爸♥改过自新了
It seems your father's turned over a new leaf.
他成立的那个新慈善组织 非常棒
And that new charity he started? Very impressive.
慈善组织
Charity?
对 为孩子们创办的
Yes, the one for children.
他对此很热情 叫什么来着
He's very passionate about it. What's it called?
穷孩子吃饭
Poor Child Eats.
我今天去警♥察♥局看他的时候
I wrote him a check for it when I visited him
给他写了张支票
at the police station today.
-我们走吧 萝丝 -再见
- Come on, Rose. - Bye.
再见
Bye.
我就知道 我就知道我爸打着什么算盘
I knew it. I knew Dad was working some angle.
你在说什么呢 你没听到他们刚才说的吗
What are you talking about? Did you not just hear them?
他成立了一个慈善组织
He started a charity.
他没有慈善组织
He doesn't have a charity.
那我爸把钱给什么了
Then what did my dad give money to?
我押两千「穷孩子吃饭」获胜
Two grand on Poor Child Eats to win.
它要是赢了 我就带你 格罗莉娅
And if he does, I'm taking you... Gloria,
去墨西哥风味餐厅
to... Chipotle.
你当然在这了
Of course you're here.
你真的是世界上最渣的人
You are seriously the most horrible person in the world.
能在一件事上做到极致也挺好的
Well, it's good to be the best at something.
我不敢相信你来晚餐的唯一理由
I can't believe the only reason you came to dinner
就是骗沃特两千块
was to scam Walt out of $2,000
好让你押一匹马
so that you could bet on a horse.
你知道这让我在外人眼中是什么样子吗
Do you know how that makes me look?
和我作对比的话 非常好
I guess, by comparison, pretty good.
我别无选择 克莱美 我跟你说了
I had no choice, Clem, I told you.
我欠这个赌注登记经纪人很多钱
I'm in deep with this bookie,
那些奇客小队的人
and I got the Geek Squad guys
紧盯着我
breathing down my neck.
但如果这次能押对 一切都会好起来的
But if this bet hits, everything's gonna be fine.
来吧 比赛马上就要开始了
Come on, the race is about to start.
我们去看看 就像以前那样
Let's watch it, like we used to.
像我们之前那样
Like we used to?
是不是你还要给我支雪茄抽啊
Does that mean you're gonna give me a cigar to smoke, too?
你想抽吗
You want one?
不 我十一岁时不喜欢雪茄
No. I didn't like cigars when I was 11,
-我现在也不喜欢 -别这样 留下来
- and I don't like them now. - Come on, stay.
他们出发了
And they're off.
「以你的鬃毛呼唤我」快速冲出大门
Call Me By Your Mane is quick out of the gate,
「有名之马」和「不 你才是傀儡」
followed closely by A Horse With This Name
紧随其后
and No, You're the Puppet.
在他们之后 「穷孩子吃饭」开始奋起直追
Right behind them, Poor Child Eats is making an early charge.
看啊 它从外侧赶超 加油 宝贝
Look at that, he's pulling up on the outside. Come on, baby.
我不在乎
I don't care.
「穷孩子吃饭」正在艰难奔跑
Bojack Horsehorse leaps into second
「小马波杰克」成为第二名
as Poor Child Eats is hanging tough.
它们从拐角处飞奔而来
Around the corner they come.
谁都有可能成为胜者
剧集 | 终归是家人 | 导航列表