and send him back to Honduras.
- 好吧 那是不可能的
- All right, that's not going to happen.
-嗯 -那场火灾不是他的责任
- Mm. - Fire's not on him.
小孩子想到坏主意的时候 谁也阻止不了
There's no stopping a kid with a bad idea.
你好吗 杰维
What's up, Javi?
我像你这么大的时候 我拆过一堆M80炸♥药♥
You know, when I was your age I broke open a bunch of M80s
用一根火柴点燃了它们 然后..
and I took a match to the whole pile of black powder and...
咻
pfft.
我最好的朋友告诉我这是个坏主意 但我没有听他的
My best friend told me it was a bad idea but I didn't listen.
结果烧掉了我的眉毛 幸运的是 我没有弄瞎自己
Ended up singeing my eyebrows. Luckily, I didn't blind myself.
- 你跟他说了整个故事 -是的
- You tell him the whole story? - Yup.
- 61号♥救护车 有人遇险
- Ambo 61, person in distress.
- 他看起来状态不错
- He looks pretty good.
记得给他补充水分就好
Just make sure he gets hydrated.
- 谢谢 -嗯哼
- Thank you. - Mm-hmm.
- 后来又长出来了
- They grew back?
- 哦 所以你会讲一点英语的 对吧
- Oh, you know a little English, huh?
哦 你一直都在骗我们
Oh, you been holding out on us.
-当时我正在办公桌前
- I was at my desk,
听到阿曼达的治疗室里传来反胃声
and I heard this gagging from Amanda's treatment room.
我跑去看 发现她的客人
And I went to go check, and I saw her client
冲进厕所 开始呕吐
run out to the restroom and start throwing up.
- 他们在哪 -她们回房♥间
- Where are they? - They went back in the room
好让客人躺下 但接着两人都开始
so her client could lie down, but then they both started
头晕目眩 举止怪异 所以我才打了求救电♥话♥
to get dizzy and act weird, and that's when I called.
其中一位按♥摩♥师说也许是因为青瓜水
One of the cryo-masseuses said maybe it's the cucumber water.
她俩都喝了一点
They both had some.
- 我喘不过气来
- I can't breathe.
- 我来陪着她 你去吧
- I'll stay with her. You go.
- 你胸痛吗
- Are you having chest pain?
- 我看到了 滑板轮
- I saw skateboard wheels.
- 你看 她语无伦次的
- See? She's not making any sense.
- 好的 让她躺上去
- Okay. Let's get on the table.
- 他们无处不在 到处都是
- They're everywhere, all around.
- 好的
- All right.
好吧 试着放松
Okay, try and relax.
- 她怎么了
- What's wrong with her?
- 阿曼达的血氧浓度只有78% 低得危险
- Amanda's oxygen is 78, that is dangerously low.
她是在做什么治疗 -哦 冷冻疗法脸部护理
What treatment is she giving? - Oh, cryotherapy facial.
它能抗衰老 改善肤质...
It's good for anti-aging, improves skin texture--
- 怎么个治疗法
- What is the treatment?
- 把冷空气喷到脸上
- A blast of cold air onto the face.
- 冷空气 所以…
- Cold air, so...
所以那个是氮气
so that's nitrogen.
马上出去
Get out, now.
我们离开这里吧 阿曼达 走吧
Let's get out of here, Amanda. Come on.
氮气泄漏 她严重缺氧
It's a nitrogen leak. She's hypoxic.
我们得带他们离开这里
We have to get them out of here.
- 好了 所有人都出去 马上撤离水疗中心
- All right, everybody out. Evacuate the spa.
- 61号♥救护车呼叫总部 一级危险情况 氮气泄漏
- Ambo 61 to Main. Level 1 hazmat, nitrogen leak
西华盛顿大道1030号♥
at 1030 West Washington Boulevard.
- 收到 已派遣危险品处理小组
- Copy, dispatching Hazmat response.
- 走吧
- Let's go.
- 他怎么会在孤身一人跑来美国
- How do you end up in the States with no family?
- 洪都拉斯是个危险的国家
- Honduras is a dangerous place.
食品安全问题 帮派暴♥力♥ 杰维没有父亲
Food insecurity, gang violence. Javi's got no father.
一年半前他失去了他的母亲
Lost his mother a year and a half ago.
他的叔叔终于
Finally, his uncle put together
凑够了钱送他来美国
enough money to send him to the States.
- 该死的
- Damn.
梅丽莎也在来的路上吗还是…
Is Melissa on her way, too, or...?
- 哦 不 只有我
- Oh, no. It's just me.
梅丽莎觉得照顾三个孩子
Melissa's decided three children's
对她来说太难了
too much for her to handle.
她决定只留下最小的孩子 多米尼克
She's just gonna keep the youngest boy, Dominic.
艾伯特在纽约有个堂哥
And Albert has an older cousin in New York
他很快就会过来接他
who's coming to get him soon.
我作为教会的联络人
As the liaison for our congregation,
我的工作就是给杰维找个新住处
it's my job to find a new place for Javi to stay
直到移♥民♥和难民服务局的人
until the Immigration and Refugee Service
能够给他找个新的抚养人
can find him a new sponsor.
- 所以他只能一直到处去
- So he's just gonna keep bouncing around?
- 希望他们最后能找到
- Ultimately, the hope is that they'll be able to track down
他在美国的任何可能的亲人
any relatives that he might have in the U.S.,
但是 事情往往都不是一帆风顺的
but, um, it doesn't always work out.
他是怎么找到来消防大队的路的
How did he find his way to the firehouse anyway?
- 估计他是从我给他的运动衫上看到了51号♥大队
- He got the house number off the sweatshirt I gave him.
- 但我还是不知道他为什么来这里
- But I still don't know why he came here.
- 你救了他的命
- You saved his life.
很显然 他感觉和你在一起很安全
Obviously, he feels safe with you.
杰维
Javi.
- 你随时能来拜访我们
- 这里永远欢迎你 好吗
准备好了吗
我们走吧
- 我知道外面是有很多骗局
- I know there are a lot of scams out there,
但这个绝逼能排前几名
but that one has gotta be high on the list.
- 骗局 -他们跟客人收费
- Scam? - They charge money
把冷空气喷到客人们的脸上
to blast cold air on people's faces.
冷空气 现在芝加哥可是冬天
Cold air! It is winter in Chicago.
你直接裸着走出门 就能得到全身性护理
Just go outside, get naked, get a full body treatment,
还不用冒着氮气中毒的风险
no risk of nitrogen poisoning.
- 虽然说今天
- Not that I need to hype you up
我不会再吹捧你 但是
any more than I already do, but...
- 哦好吧 我永远接受吹捧
- Oh, well, hype is always welcome.
- 你那些化学知识…
- All your chemistry know-how...
- 嗯哼
- Uh-huh.
- 实在太吸引人
- It's extremely attractive.
- 唔 也许我该买♥♥件实验服
- Mm, well, maybe I should get a lab coat?
- 这个可以有
- Look into that.
- 哦
- Oh.
你觉得他看到我们了吗
Do you think he saw us?
- 不 我觉得没有
- No, I don't think so.
- 那里的人向我保证 他们会让火灾调查办公室
- The guys from facilities assure me they will have OFI
在下次轮班前恢复原状的 但你可以跟西格说
back together by next shift, but you let Seager know
要是她看到办公室里还有霉菌的话
if she sees one spot of mold in her office,
她随时都能回来这里办公
she can come right back here.
- 呃 也是 还是你去说吧
- Uh, maybe you should be the one to extend the invitation
因为其他人都觉得
'cause everybody else seems to think
我想把火灾调查办公室搬到这来
I'm trying to get OFI moved to 51.
- 是啊 这样你就可以扮演消防警♥察♥了
- Yeah, so you can play fire cop.
- 消息传得可真快
- Word gets around.
你刚有听到咱头儿怎么叫我的吗
Did you hear what Chief just called me?
- 哦 没有
- Uh, no.
嘿 嗯
Hey, um.
凯西和达顿家那两小子怎么样
How's everything going with Casey and the Darden boys?
- 挺好的
- Good.
我能告诉你的是
He's happy to have Brett out there for a while,
他很高兴布莱特能去他那住一阵子
I can tell you that.
- 他的手♥机♥号♥码还是原来的吗
- His cell still the same?
- 是啊 手♥机♥就是这么用的
- Yeah, that's how cell phones work.
无论你去哪里都是同一个号♥码
Same number anywhere you go.
- 好的
- Cool.
- 你挺过了第一次轮班了
- You survived your first shift.
- 到目前为止是
- So far.
铰链出问题了吗
Is there something wrong with the hinges?
- 我就知道会出幺蛾子
- I know something's coming.
第一次轮班 新人总是会被作弄的
First day rite of passage, new guy always gets pranked.
哈
Huh.
- 今晚在莫利酒吧见 好吗
- I will see you tonight at Molly's, right?
你放轻松
You take it easy.
鲍尔
Bower.
- 咋了 -嘿 你看到赫尔曼了吗
剧集 | 芝加哥烈焰 | 导航列表