剧集 | 养育者 | 导航列表
她对我离开家感到内疚
She feels guilty about me leaving home,
所以她给得还挺多的
so she gave me quite a lot.
准备好尝试了吗
Ready to try it?
嗯
Yeah.
-我的天啊 -超好吃 对吧
- Oh, my God. - Heaven, isn't it?
太好吃了
It's amazing.
我还以为会是...
I thought it was gonna be...
我不知道会是什么样的
Well, I don't know what I thought it was gonna be.
但是这太美味了
But it's incredible.
鱼肚比背部更好吃
It's belly rather than back.
我真高兴我们重归于好了 雅各布
I'm so glad we're friends again, Jacob.
我也是 我们是最好的朋友
Yeah, me too. Best friends.
他叫我们"先生"
He called us "Gentlemen."
-是啊 -"先生"
- I know. - "Gentlemen."
还没被人这么叫过呢
Never been called that.
抱歉 我真是扫兴
Sorry, I'm being a real downer.
-不 你没有 -我就是有点扫兴
- No, you're not. - I am a bit.
如果现在是1968年 我就会被叫做"累赘"了
If this was 1968, I'd be called "A drag"
还要被指责传播消极气氛
and get accused of spreading bad vibes.
你不是累赘 达伦 你很有趣
You're not a drag, Darren. You're groovy.
谢谢 我真的不该抱怨了
Thanks. I shouldn't be complaining, really.
我花我妈的钱没觉得不舒坦
I'm comfortable enough spending Mother's money.
但我的人生一事无成
But I'm doing nothing with my life,
而且我感觉很多余 这让我很不爽
and being redundant isn't a great feeling.
可不是吗 每个人都需要觉得自己有用
Tell me about it. Everyone needs to feel useful.
我去开门
I'll get it.
谢谢 卢克
Thanks, Luke!
我以前从来没那么容易抑郁过
I-- I've not been prone to depression before now.
我是个乐观的人
I'm a very positive guy.
我只是在那个又大又空的房♥子里感到孤单了
I just get so horribly lonely in that big, empty house.
什么 凯伦把双胞胎带走了
What, is-- has Karen got the twins?
不是 但是保姆一直带他们离我远远的
No. But the nanny keeps them out of my way.
是吗
Right.
你的儿子真是太帅气了 爱丽
That son of yours is very handsome, Ally.
-你好 达伦 -你好呀
- Hello, Darren. - Hiya.
你也很帅气
You're very handsome, too.
谢谢
Oh. Thank you.
抱歉 你的 蛋糕盒
Um, sorry. Your-- the cake tins
都和其他东西一起放在这里面
are all in here with some other stuff.
太棒了
Marvelous.
周五要给艾利克斯举办盛大的65岁生日派对咯
We're having a big party on Friday for Alex's 65th.
到了能免费乘车的年龄了
The "Bus pass" One.
-我说过我来烘焙 -这真是前所未闻
- I've said I'd bake. - Which is virtually unheard of.
我以前想费这劲时手艺还挺不错
I used to be quite good, when I could be bothered.
男人就喜欢这样 下厨房♥的小女人
But men like it, don't they? Little woman in the kitchen,
-这之类的吧 -艾利克斯要退休了吗
- all that shit. - Is Alex retiring?
不 他想继续工作...
Oh, no. He wants to keep working...
所以他不想当个游手好闲的人
so he doesn't want to feel like a directionless spare prick.
总之 周五有好多客人要来
Anyway, we've got a load of people coming on Friday.
艾利克斯邀请了很多流浪汉
Alex has invited every waif, stray,
和泛泛之交
and mere acquaintance on Earth.
说起来 你想来吗 达伦
Actually, would you like to come, Darren?
荣幸之至 我喜欢派对
Oh, delighted. I love a party.
好极了
Splendid.
你能帮我搬一下箱子吗
Can you give me a hand with that box?
-等一下 -当然
- Oh, one sec. - Yes, of course.
-最后的蛋糕盒 -爱丽...
- The final cake tin. - Oh, Ally...
杰姬和吉姆我都邀请了
I invited both Jackie and Jim.
我不知道该怎么办 在他们...
I mean, I just didn't know what to do after...
妈妈 没人知道该怎么做
No, Mum. No one really knows what to do.
总之 谢谢了
Anyway, thanks.
-谢谢 达伦 -不客气
- Thank you, Darren. - Yes, of course.
我马上回来
I'll be back.
你应该和你的朋友谈谈
You should talk to her, your friend.
去见见她
Go and see her.
格蕾丝不想见我
Grace doesn't want to see me.
但她对你来说很重要 亲爱的
But she means so much to you, love.
你不能就这么放弃
You can't just let it go.
我知道
I know.
我无法忍♥受失去她这个朋友
I can't really bear not being her friend.
所以我不顾一切地想和她去同一所学校...
That's why I desperately wanted to go to the same school as her...
所以我故意考砸了
why I deliberately failed the exam.
因为我以为她考不上
'Cause I thought she'd fail.
她是因为这个不跟你说话了吗
And is that why she won't talk to you?
我一看她 她就完全无视我
She completely blanks me if I see her.
好像我...不存在似的
It's like I... don't exist.
你和教堂那个随和的牧师谈过了吗
Have you talked to that lovely vicar about it at your church?
我已经差不多一个礼拜没去教堂了
I haven't been to church for a week or so.
我对耶稣很生气
I'm angry at Jesus.
别生耶稣的气 艾娃
Don't be angry with Jesus, Ava.
祂是耶稣
He's Jesus.
我一直很善良 奶奶 我一直...
I've been good, Granny. I've...
我为了爱牺牲了自己的未来 而且...
I've sacrificed my future for love, and...
爱才是最重要的 不是吗
love's supposed to be everything, isn't it?
《新约》里是这么说的
In the New Testament, yeah.
《旧约》里说青蛙从天上掉下来
The Old is frogs falling out of the sky
人们被命令去刺自己的孩子
and being ordered to stab your own kids.
可是我没做错什么啊
But I've done everything right.
我太悲惨了
And I'm miserable.
我爸恨死我了
And my dad hates me,
我感觉什么都不对劲
and I feel like everything's going wrong.
耶稣为什么不来拯救我
Why hasn't Jesus saved me?
你♥爸♥不恨你 艾娃
Your dad doesn't hate you, Ava.
他只是对考试的事很生气
He was just angry about the exam.
你♥爸♥很爱你
Your dad loves you.
我不敢替耶稣说话
And... not presuming to speak for him,
但是我觉得耶稣也爱你
but I think Jesus does, too.
谢谢你 奶奶
Thanks, Granny.
我们睡觉吧
We should get some sleep.
好的 晚安
Yeah. Night.
晚安
Night-night.
吉姆怎么样
How's Jim?
还行吧
Okay... ish.
他想你了
Missing you.
好吧
Right.
好好睡吧 亲爱的
Sleep tight, love.
你也是
And you.
艾娃明天再过去
So Ava will come again tomorrow
帮你分一下药之类的
to sort your pills out and stuff.
她也会带一些预制餐过去 好吗
And she'll be bringing some ready meals, okay?
她跟我说了巧克力喷泉的事
She told me about the chocolate fountain.
她可是我的救命恩人 那姑娘
She's a lifesaver, that girl.
没有她我可怎么活
I'm not sure what I'd do without her.
今晚是艾利克斯的派对
It's Alex's party tonight.
-你觉得你会想去吗 -我不知道
- Do you reckon you might wanna go to that? - Oh, I don't know.
-他也请你妈了 对吧 -当然
- Your mum's invited, isn't she? - Yeah, of course.
我可不想冒这个险 万一撞见她
Well, I don't want to risk bumping into her.
好吧 回头看看你怎么样 不过我觉得
Okay, well, see how you feel later, but I think it might be
这种场合下你俩见面挺好的
a good place for you to see each other again.
在人群之中
You know, in a crowd.
也许吧
Ah, maybe.
你现在在干什么
So what are you up to at the minute?
我这下在等卢克
Uh, this precise minute, I'm waiting for Luke.
他的乐队正在面试主唱
His band's auditioning singers.
那他会成为明星吗
Is he gonna be a pop star then?
明星啊 也许吧
Pop star, yeah. Uh, maybe.
他赚了很多钱就可以帮你养老
He can use his millions to keep you in your old age.
这个只要他愿意就可以开始
Well, that can start as soon as he fuckin' likes, yeah.
*控制台上的小雕像*
*Statuette on the conso-ole*
*永远不知道如何控制*
*Never know just how to give control*
剧集 | 养育者 | 导航列表