剧集 | 贴身保镖 | 导航列表
收到 指挥官下令取消射击
Trojan, TFC. SFC rescinds critical shot.
取消射击
Off aim!
巴德呼叫桑普森
Budd to Sampson.
说
Sampson.
我会带你们找到证据 证明我的清白
I'll lead you to the evidence that proves I'm telling the truth.
待在原地
Stay where you are.
现在怎么办
What now?
跟紧了
Stay close.
我们走
We walk.
大卫
David!
大卫
David!
大卫
David!
移♥动♥封锁区域 设置一百米的移♥动♥警戒线
Mobile containment - 100 metres rolling cordon.
-红队跟我来 -让交通管制部门
- Red team with me. - Get traffic control in place
-清出一条安全通道 -是 长官
- to create a safety corridor. - Ma'am.
跟我们说说 你要去哪里
Help us out here, mate. Where are you going?
我的公♥寓♥
My flat.
还有很长一段路
Long walk ahead.
"人♥弹♥"事件始于今天早晨
The incident began earlier this morning
伦敦中心自杀式爆♥炸♥袭击警告
"人♥弹♥"为伦敦警厅警♥察♥
有报道称一个穿着自杀式炸♥弹♥背心的男人
with reports of a man wearing a suicide vest
在盐沼街引起恐慌
causing a disturbance in Saltmarsh Street.
伦敦警厅反恐分部的
Specialist Firearms Officers
SO19特警队员
of the Metropolitan Police's counter-terrorism unit, SCO19,
在事件发生几分钟后便到达现场
attended the incident within a few minutes
并封锁整片区域
and the area was closed to the public.
此后"人♥弹♥"转移到教皇广场...
The incident moved to Pope Square...
你本来已控制了局势
You had the whole situation locked down.
有一位无辜平民太靠近炸♥弹♥
We've got an innocent civilian in harm's way
而且巴德表示要带我们去找重要证据
and Budd claims to be leading us to crucial evidence.
他正往自己的家前进
He's making for his home address.
武装小队已就位 附近居民均被撤离
Armed units are in situ and residents are being evacuated.
空中支援也在附近区域搜寻
Air Ops are also conducting neighbourhood surveillance
可疑同伙 目前没有任何发现
for possible associates. So far, none detected.
那他在跟谁合作
Then who's he working with?
我们已找到他与安德鲁·阿普兹德的联♥系♥
We've established a link to Andrew Apsted,
桑顿广场的狙击手
the Thornton Circus sniper.
明白了
I see.
你没提过国安局也参与此次行动
You never said you were including the Security Service.
安妮 安妮 我们现在要齐心协力
Anne, Anne, we're all in this together.
史蒂芬
Stephen?
你也许会有兴趣知道我的手下已逮捕了
You may be interested to hear my officers have taken into custody
一位男性嫌疑人 与理查德·朗克罗斯的画像相符
a male suspect matching the e-fit of Richard Longcross.
我们目前正在对这名嫌疑人
And we're currently exploring a number of lines of inquiry
进行一系列的调查
in association with the suspect,
例如工作地点
such as places of work
并扣押了他的通讯装置
and seizure of communications devices.
我无法确认或否认嫌疑人的身份
I can neither confirm nor deny the suspect's identity,
但我能肯定的是他有必需的权限
but what I can confirm is that the requisite authorities apply
证明他的行为是合法的
which render his actions lawful.
应该立即释放他
He should be released immediately.
有一些行为
There are certain actions
没有合法权限
for which there are no lawful authorities,
比如暗♥杀♥一名
one being the assassination of
民♥主♥选出的国务大臣
a democratically elected secretary of state.
安妮 拜托冷静点 配合一下
Anne, please. Cool heads and cooperation.
这所谓的"配合"
This "cooperation" -
是因为巴德的污点材料
is it due to Budd's compromising material
会让你们都损失惨重
giving you both so much to lose
所以你们绝对不愿它被公布吗
that you never want its existence revealed?
因为材料会证明国安局发动政♥变♥未遂
Because it would show the hand of the Security Service
尽管你令人信服地保证了
in a failed coup, and despite your convincing assurances
内政部被卷入茱莉娅·蒙塔古的死
that the Home Office's role in Julia Montague's death
纯属意外
was purely accidental,
我好奇公众是否也会信服
I wonder if the public will be equally convinced?
好了 安妮 我看还是
OK, Anne, I think it's best
我和史蒂芬单独继续好了
if Stephen and I continue without you.
一位女士被谋杀了
A woman was murdered.
有人犯下了罪行
A crime was committed.
我的属下会调查的
My officers will investigate.
谢谢
Thanks.
我已申请法庭下令释放我的属下
I've sought a court order for my officer's release.
很好
Good.
巴德声称有重要的证据
Budd claims to hold crucial evidence.
他之前和桑顿广场的狙击手是一伙的
He was working with the Thornton Circus sniper.
安德鲁·阿普兹德是一名精神紊乱且愤怒的退伍军人
Andrew Apsted was a disturbed, embittered war veteran.
巴德不仅符合这一情况
Not only does Budd fit the same profile,
还掌握所有能威胁茱莉娅安全的
he possessed all the inside know-how
内部信息
to overcome Julia's security.
除此之外没有更大的阴谋了
No wider conspiracy involved.
不再追查刺杀茱莉娅一案
Look no further for Julia's assassin.
现场正在进行疏散
An evacuation is taking place.
你怎么样了
How are you doing?
我的手在抽搐
My hand's in spasm.
你得进去
You need to go inside.
没事 完全安全
It's OK. It's completely safe.
厨房♥橱柜里面有绳索
Cupboard in the kitchen. There's some rope.
绳索 要做什么
Rope? What for?
还有一把铲子
And a spade.
下面有东西 黑色塑料袋之类的
There's something down here - like a black plastic bag.
就是那个 小维
That's it, Vic.
这就是证据
This is the evidence.
内含污点材料的平板原件
The original tablet containing the kompromat.
这会证明国安局参与其中
It'll prove the Security Service was involved.
被偷换到我手♥枪♥里的空包弹
The blank rounds that were smuggled into my pistol,
会证明犯罪集团也涉案了
they'll prove Organised Crime were, too.
让维姬带着证据过来
Send Vicky to us with the evidence.
如果我去了 他们可以对你开枪
If I go, they can shoot you.
我不知道还能按着DMS多久
I don't know how much longer I can hold the DMS.
这件背心是重要证据 其他的都爆♥炸♥了
This vest is crucial evidence. The others all got blown up.
如果取证科有机会来检查一下
If forensics got a chance to examine this,
或许能帮我们找到炸♥弹♥制♥造♥人
it might lead us back to the bomb-maker.
阻止更多的袭击
Prevent further attacks.
他在讨价还价 老大 他在耍你
He's bargaining, boss, he's playing you.
或是他在给我们破案的机会
Or he's giving us the chance to crack this case.
我会让维姬带着证据过去
I'll send Vicky to you with the evidence.
不 戴卫 别被他们骗了
No, Dave, don't fall for it.
前提是你们让我试着把炸♥弹♥拆掉
If you give me a chance to defuse this.
你怎么知道我会守信
How do you know I'll keep my side?
我当过兵 做过警♥察♥
I've been a soldier, I've been a copper.
谁说话算话 一眼就能看出
You get to spot a bloke whose word's his bond.
你乐意让他试试吗
You happy to let him try?
谈不上"乐意"
I wouldn't say "Happy".
机器人
Robot.
维姬
Vicky.
你和男朋友还好吗
How are things with your boyfriend?
还好
All right.
你值得幸福
You deserve to be happy.
你需要的都在这了
I've laid out what you'll need.
机器人正在过来 我可以通过它指导你
The robot's coming up to you, so I can talk you through it.
谢谢
Thank you.
去吧
Go.
有问题问夏尔马总督察
Question for DCI Sharma.
说吧
Go ahead.
朗克罗斯交代了吗
Is Longcross talking yet?
我不知道
I don't know.
长官 如果知道努力没白费 我死也瞑目
It'd help, sir, if I knew this hadn't all been in vain.
-我们稍后告诉你 -给我吧 维姬
- We'll get back to you on that. - To me, Vicky.
谢谢
Thanks.
我去问朗克罗斯的进展
I'll get an update on Longcross.
剧集 | 贴身保镖 | 导航列表