剧集 | 贴身保镖 | 导航列表
最好别让支援车一直等
..You don't want to keep the backup vehicle waiting
我也还有工作要忙
and I've got work to do, so...
当然 我把这收拾了 女士
Yes, of course, I'll just clean this up, ma'am.
除非你想喝杯茶
Unless you fancy a cuppa.
我去泡吧
I should make it.
没经验的人使用烧水壶有危险 女士
Kettles, ma'am, they can be quite the danger in untrained hands.
打算搬进去吗 内政部长
Planning to move in, Home Secretary?
薰衣草和靛青到达
Lavender and Indigo inbound.
我们是否面临紧急状态 内政部长
Are we facing a state of emergency, Home Secretary?
这是你的新地址吗 内政部长
Is this your new address, Home Secretary?
-需要提醒吗 -不用
- Want a heads-up? - Nope.
首相很生气
PM's pissed off.
他觉得你在独占公众的注意
Thinks you're hogging the limelight.
我当然是跟他说你还没这么鲁莽
Naturally, I've disabused him of the idea that you're rogue enough
企图挑战领导权
to attempt a leadership challenge.
大家都准备好了 首相
Everyone's ready, Prime Minister.
谢谢 罗杰
Thanks, Roger.
-大家早上好 -早 首相
- Morning, everyone. - Morning. Morning, Prime Minister.
有人看了昨晚阿森纳的比赛吗
Did anyone see the Arsenal game last night?
我希望你家人适应了搬家的事
I hope the family's coping with the move.
一定很混乱吧
It must be very disruptive.
他们都有点忧虑
They're all a bit anxious.
我不否认 女士
I can't deny it, ma'am.
我很遗憾
Sorry to hear that.
希望您不要介意我问 女士
I hope you don't mind me asking, ma'am...
什么
Yes?
您怎么知道我孩子学校的名字
..How did you know the name of my kids' school?
一定是出现在了即时事件报告中
It must have appeared in the immediate incident report.
抱歉 女士 我不是想争论
Sorry, ma'am, I don't mean to argue.
袭击刚发生 您就知道是我孩子的学校了
The attack occurred only a few minutes before.
您联♥系♥得未免也太快了吧
It seems a bit early for the connection to be made.
一定是因为你儿子
It must have been in relation to your son,
我请了教♥育♥部♥的同事
from asking a colleague in the Department for Education
安排他转学到一所特殊学校
to organise his transfer to a specialist school.
大卫 我们谈谈...
David, let's talk...
伏下 伏下
Down, down!
快开走
Go, go!
女士 别起来
Ma'am! Stay down.
子弹能穿透窗户
The bullets can pierce the windows
但不能穿透防弹钢板
but they can't get through the armoured metal.
SZ79呼叫总指挥部 需要紧急支援
Control, Sierra Zulu 7-9, Status Zero,
桑顿广场
Thornton Circus.
SZ79呼叫总指挥部 需要紧急支援
Control, Sierra Zulu 7-9, Status Zero,
桑顿广场 薰衣草受到攻击
Thornton Circus. Lavender is TA.
重复 薰衣草受到攻击
Repeat, Lavender is TA.
SZ79 收到
Sierra Zulu 7-9, Control, received.
所有支援立即前往桑顿广场
All call signs proceed to Thornton Circus urgently -
79呼叫47
4-7, 7-9, back-to-back on two.
收到 79
Received, 7-9.
特里死了 我们原地等待支援
We've lost Terry. We're sitting tight, waiting for backup.
建议你也这么做
Suggest you do the same.
好的
Wilco.
没事的 女士 没事的
It's OK, ma'am. It's OK.
子弹无法穿透防弹钢板
The bullets can't get through the armour plating.
没事的 没事的
It's ok. It's ok.
总指挥部 SZ79汇报情况
Control, 7-9 Sierra Zulu with a sit rep.
请说 79
Go ahead, 7-9.
我们需要武装和空中支援
We need armed support and air ops
立即到达现场
to the scene as operational priority.
战术指挥部正安排人员到现场
TFC's deploying to the scene.
正在封锁周边 未武装警♥察♥在外♥围♥待命
Area being cordoned off and unarmed held back.
防弹警车预计两分钟后抵达
ARVs en route, ETA two minutes.
79收到 再两分钟 女士
Control, 7-9, received. Two minutes, ma'am.
我们待在原地 你不会有事的
We sit tight. You're going to be fine.
你做得很棒 女士
You're doing really well, ma'am.
表现得很好
You're doing great.
没事的
It's ok.
没事的 女士
It's OK, ma'am.
没事 没事
It's ok. It's ok.
没事的 好吗
It's ok. It's ok.
不会有事的
It's all right. It's OK.
千万别起来 女士
Stay right down, ma'am.
SZ79向总指挥部汇报情况
Control, sit rep, Sierra Zulu 7-9.
请说 79
Go ahead, 7-9.
狙击手在帕斯科大楼屋顶
Shooter is located on roof of Pascoe House,
桑顿广场以南一千尺处
1,000 feet south of Thornton Circus.
-只有一名狙击手 -收到 79
- Single shooter only. - Received, 7-9.
防弹警车到哪儿了
Where are those ARVs?
正在封锁周边地区
Area lockdown ongoing.
预计两分钟后到达
ETA two minutes.
你刚才也是说两分钟
You already said two minutes!
女士 我得带你去安全的地方
Ma'am, I need to get you to safety.
女士 这是我的工作 相信我
Ma'am, this is what I do. Trust me.
79呼叫47
4-7, 7-9, back-to-back on two.
请说 79
Go ahead, 7-9.
我们现在是活靶子 薰衣草在移♥动♥中
We're sitting ducks here. Lavender on the move.
该死 什么
Shit, what?
跟着我们 紧密队形
Follow, close formation.
我们出发了 女士
Here we go, ma'am.
别起来 女士
Stay right down, ma'am.
防弹车顶会保护我们 女士
The roof armour will protect us, ma'am.
你做得很好 女士
You're doing great, ma'am.
他马上就看不见我们了
Soon, he won't have a line of sight.
我们现在安全了 女士 扶稳了
We're safe now, ma'am. Hold tight.
别动 女士
Don't move, ma'am.
你不会有事的
You'll be fine.
不 别走
No! Don't...
照顾好她 警官
Take care of the P. Sarge.
武装警♥察♥ 趴下
Armed police! Get down!
趴下 保持冷静
Stay down! Remain calm.
我需要上屋顶
I need access to the roof.
趴下 保持冷静
Stay down! Remain calm.
警♥察♥随后就到
Officers will be arriving.
这边走
This way.
我要去屋顶
I need the roof.
穿过那里 往上走
Though there, and up.
武装警♥察♥
Armed police!
结束了 哥们
It's over, mate.
结束了
It's over.
对我来说是的
For me.
但你还没结束
Not for you.
你必须完成任务
You've got to finish the job.
我完蛋了
I'm fucked.
别
Don't.
必须有人去阻止她 把事办了
Someone's got to stop her. Get it done.
不要
Don't!
周边确认安全
Area confirmed secure.
薰衣草可安全离开
Lavender safe to travel.
正护送她离开大楼
Escorting her out of the building now.
我很遗憾特里死了 女士
I'm very sorry about Terry, ma'am.
内政部长遇袭 一开始
The attack on the Home Secretary began with shots fired
子弹从帕斯科大楼屋顶射出
from the roof of Pascoe House,
多发子弹击中了内政部长的车
Numerous rounds struck the Home Secretary's vehicle,
那是一幢正在翻新的写♥字♥楼♥
an office building undergoing refurbishment.
夺去了她司机的生命
claiming the life of her driver,
他的名字是特伦斯·福伊
who's been named as Terence Foyer.
内政部长茱莉娅·蒙塔古在袭击中
The Home Secretary, Julia Montague, was unhurt
没有受伤 目前已转移至安全地点
in the attack and is currently in a secure location
受到警方24小时的保护
receiving round-the-clock police protection.
由于此次暗♥杀♥内政部长茱莉娅·蒙塔古未遂事件
As a result of the assassination attempt against Home Secretary
剧集 | 贴身保镖 | 导航列表