剧集 | 警之光(2023) | 导航列表
这倒是和上次不一样了
Well, that makes a change.
所以 你和Sandy有多熟
So, how well do you know Sandy, then?
你和他是朋友吗
Was he a friend?
他是你的男朋友吗 -不是
Your boyfriend? - No.
他是被卷进什么麻烦事里了吗 Lindsay
Is he involved in something serious, Lindsay?
他是遇上麻烦了吗
You know, is he in trouble?
Lindsay 你愿意的话我可以帮你的
Lindsay...I can help you if you let me.
或许我还可以帮到他
And maybe I can help him, too.
我靠... -别说脏话
Holy f... - Language!
抱歉
Sorry.
所以 看来这就算派对了
So, I suppose this is the party, then?
这就算派对了
This is the party.
你得去Matchett工厂
You need to go to Matchett's Mill.
他要去那儿
He's going there.
就这句吗 她就说了这句吗 -对 Matchett工厂
That's it? That's all she said? - Yeah. Matchett's Mill.
我们应该去那里看看
You know, we should check it out.
去那里看看 为什么
Check it out? Why?
因为她很担心他啊
Well, because she's worried about him.
Sandy已经保释了 我们不能因为有人担心他
Sandy's out on bail. We can't just follow people around the city
就整个晚上满城跟着他吧
all night because somebody's worried about them.
不 不 有哪里不对劲 而且
No, no, something's wrong and...
我了解那个姑娘 对 我们必须去看看
I know that girl. Yeah, we need to check it out.
Sandy在C1的重点人物名单上
Sandy's on a C1 flag list.
如果我们要去 就得通知Barney -那就通知啊
If we do this, we have to tell Barney about it. - Well, fine.
72报告
Uniform from 7-2.
我们担心Sandy McKnight在Matchett工厂处的人身安全
We have a welfare concern for Sandy McKnight at Matchett's Mill,
现在前往查看 完毕
we're going to check it out, over.
呼叫72 允许前往
7-2 from Uniform, proceed to the location
并等待进一步指示 -收到
and stand by for further instructions. - Roger that.
Barney
Barney.
好 立刻给他们增派援手
OK, let's get them some backup right away.
Stevie和Grace好像认为Sandy McKnight遇上什么危险了 -好的
Stevie and Grace seem to think Sandy McKnight's in some sort of trouble. - OK.
你好吗 兄弟
How are ya, fella?
小Lindsay呢
Where's young Lindsay?
条子把我的手♥机♥拿走了
Peelers took my phone.
我不记得她的号♥码
And I didn't know her number.
哦 好吧 那我们明天再找她聊好了
Oh, well, we can chat with her tomorrow.
所以
So...
他们什么都没从你嘴里问出来吧
..they didn't get anything out of you?
没有
No.
他们叫什么名字
What were their names?
呃 Marshall那个女的好像姓Quigley
Er, Marshall, and I think the woman was Quigley.
律师那儿有所有信息
The solicitor has all the details.
还有别人吗
Anybody else?
什么
What?
还有别人跟你聊过吗
Did anybody else talk to you?
呃 没有 没有
Er, no. No.
听我说 呃 我很抱歉 我被抓了
Listen, erm, I'm sorry for... for getting scooped.
啊 没事 兄弟
Ah, yeah, fella.
放松 这太正常了
Sure, it happens to the best of us.
来我这里
Come here to me.
什么 -过来我这里
What? - Come over here.
我想给你看点东西
I want to show you something.
Colly 不好意思这么晚打扰你
Colly. Sorry to call so late.
Sandy McKnight似乎又有动作了
Looks like Sandy McKnight's on the move again.
他去Matchett工厂了
Headed to Matchett's Mill.
所以呢 -所以我们的人在去的路上了
So? - So our people are on the way.
让他们撤回来
Tell them to call them off.
什么 -让他们撤回来 他们会害死他的
What? - Call them off! They're going to compromise him!
什么叫他们会害死他的
What do you mean, compromise him?
上帝啊 -让他们别管这事儿
God's sake! - Tell them to stay away!
就是这儿了 Matchett工厂
That's it. Matchett's Mill.
Barney 立刻命令所有小队从Matchett工厂区域撤出
Barney, withdraw all callsigns from the Matchett's Mill area, now!
看那里
Look at that.
看什么 -那里
At what? - That.
所有这些
At all of that.
在我们眼前展开
Laid out there before us.
现在是我们的了 你知道吗 以前是联合派
It's ours now, you know? Now, it used to be that the Loyalists
控制那一边的毒品
controlled the drugs over there
共和派控制这一边的毒品
and the Republicans controlled the drugs over there.
现在他们还在那里
And they are still there.
但他们是我们的了
But they're ours now.
他们是我们的了
They're ours.
这是我们的了
This is ours.
啊 这是个肮脏的城市啊 Sandy
Ah, it's a dirty oul town, Sandy.
但它确实有自己独特的魅力 是不是
But it is beautiful in its own way. Isn't it?
对 是的
Yeah. It is.
很美 -是啊 是的
It's beautiful. - Yeah. - It is.
好小伙
Good man.
嗯
Yeah.
呼叫72 立刻撤退
7-2 from Uniform, withdraw immediately.
重复 立刻撤退 完毕
I repeat, withdraw immediately. Over.
上帝啊
Jesus Christ.
听着
Listen.
我要过去了
I'm going in here.
我只想告诉你 我知道我之前从来没这么说过
I just wanted to say... I know I've never said it before...
这话听起来太肉麻了 但是
It sounds fucking gammy and all, but...
我爱你
..I love you.
肮脏的城市
♪ Dirty old town... ♪
剧集 | 警之光(2023) | 导航列表