剧集 | 特伦特探员(2023) | 导航列表
Suspect's repeating something... private.
个性化的东西
Personal.
这是在... 祈祷吗
Is this for... praying?
如果你是在祈祷死亡的话
Only if you're praying for death.
"他必使父亲的心
"He will turn the hearts of fathers
转向儿女
to their children,
以免我来
or else I will come and strike
毁灭一切"
with total destruction."
- 圣经里的吗 - 只有一句是
- Bible verses? - Only one.
徒手写了一遍又一遍
Written over and over again by hand.
看看那些
Check those?
投影灯晃到我的眼睛了
Utility lights mess with my eyes.
这些书页都要碎了
These pages are all brittle.
同样的句子 不同的笔迹
Same verse, different handwriting.
不同的受害者
Multiple victims.
每个人都在为同一件事忏悔
Each one doing penance for the same thing.
为他们是不合格的父亲
Being a bad father?
这个坑里有多少人
How many people were in this bunker?
我会让安吉和奥默伍德
I'll get Angie and Ormewood
调出失踪人口的报告
to pull Missing Persons reports.
我们拿走了他游戏室里的玩具
We took away his toys and his playroom.
他很快会再填满的
He's gonna need to replace them soon.
等等 等等
Hey, hold on. Hold on.
那儿有什么东西
There's something there.
是个名字
It's a name.
我们是有些这样的跪台 确实有
We do have those kneelers, yes.
但当然上面没有...
Of course, without the, um...
你都没发现丢了一个
You wouldn't notice one missing?
几年前
We sold some of the older ones
我们自己卖♥♥了一些老旧的跪台
in a yard sale a few years back.
现在 谁都有可能有一件
Anyone could have them now.
但做了这个的人
Well, whoever did this
无论怎样都和这个教堂有关系
seems connected to the church.
我们还找到了圣经箴言 祈祷珠...
We found bible verses, uh, prayer beads...
抱歉打断你 但做了这些的人
Forgive me, but whoever did that
无论怎样 是个神经病
is a psychopath.
或者他们借用宗教
Or they might be using religion
来...来隐藏自己
to... to hide behind,
来挑一些有利于自己的 来为自己开罪...
cherry pick, justify...
这不...
That's not...
不管怎么样
All the same,
你得为我们提供一份教♥徒♥的名单
I'm gonna need you to provide a list of parishioners,
- 还有员工 志愿者 - 当然
- staff, and volunteers. - Of course.
但实际上 我们的名单可能不准确
Although we don't really keep a running list
有些人可能不在上面
of those people.
我们确实有些固定的人员
We've got our regulars, sure,
但总体上 人员总是在变更
but people are always dropping in and out.
再加上所有的社区活动
Plus, all the community activity.
我们还会主持一些和外界合作的项目...
We host a lot of outreach programs...
食物银行 戒酒互助会
food banks, AA meetings,
之类的东西
things like that.
我是说 总会有人进入或者退出我们的组织
I mean, someone's always coming or going.
很抱歉
You'll have to excuse me.
我现在有个预约
I have an appointment.
我会给你一份名单
I will get you that list.
谢谢
Appreciate it.
威尔 过来看看这个
Will, come look at this one.
读一下
Read it to me.
这是份招聘启事
It's an ad for jobs.
他们想雇佣
They wanna hire,
"想改变周遭环境的人"
"men who are looking to turn their lives around."
- 但 - 下面贴了条圣经金句
- But? - There's a bible verse at the bottom...
"作执事的也是如此 必须端庄
"Fathers must be men of dignity,
不一口两舌
not double-tongued,
不好喝酒 不贪不义之财"
or addicted to much wine, or fond of sordid gain."
提莫太前书 第三章第八节
First Timothy, 3:8.
提莫太与蒂莫西同词
这是我们要找的蒂莫西吗
You think this is our Timothy?
这就是他引诱受害人的方式
This is how he lures his victims.
你好 我是杜克
Hiya. I'm Duke.
真高兴能了解到这份工作
Excited to hear about this job.
那是枪声吗
Was that a gun?
那是枪声吗
Was that a gun?
蒂莫西
Timothy.
我浪费了半天来追查那些号♥码
I wasted half my day chasing down that number.
传♥单♥完全是条死路
Flyer was a total dead end.
电♥话♥都是即期付费的 从未被激活
Phone was pay-as-you-go and no longer activated.
文件上也没什么线索
No trace evidence from the paper.
你啥时候随身带着蛋白棒
Since when did you start carrying protein bars
放在你的西装里
in your suit?
找到点线索了
Got something.
有人给内线打了电♥话♥
Guy called the tip line
在看了阿曼达记者招待会后
after seeing Amanda's press conference.
你们应该见过这个家伙
Oh, you shoulda seen this guy.
他应该有七英尺高
He must've been, what, seven feet tall?
非常的高大
An actual giant.
你得看看他的鞋子
I mean, you had to see his shoes.
总之 他说他的朋友杜克想去面试份工作
So, he said his friend Duke went to meet about a job,
然后他就毫无音讯了
and he hasn't heard from him since.
而且杜克是从一份戒酒互助会的传♥单♥上
And Duke found out about the job
找到这份工作的
from a flyer at his AA meeting.
巡警找到了杜克的摩托车
Yeah, cruiser called in a location on Duke's motorcycle.
在一个休闲中心前停了一整天了
It's been sitting in front of a rec center all day.
好 我们去看一下
Great, we'll check it out.
你去个啥 这是我们找到的线索
The hell you will. This is our lead.
只是 鉴于你受伤了
It's best you, uh,
你最好离犯罪现场远一点
stay off crime scenes while you're injured.
我没受伤 我只是有点痛
I'm not injured, I'm hurt.
而且你根本不负责这件案子
And you're not in charge.
实际上 我负责
Actually, I am.
而且 你们检查失踪人员档案的工作
Besides, you've been doing really promising work
一直做得很好
with the Missing Persons files.
去上门调查
Do some door knocks.
采访家庭 找到失踪的人
Interview families, whoever filed those reports.
你们打下手很有天赋
You have a talent for follow-ups.
你在跟我开玩笑吗
You making fun of me? Hmm?
我不喜欢你的挖苦 特伦特
I don't appreciate your sarcasm, Trent.
你肯定不喜欢
Absolutely not.
人们喜欢和你聊天 迈克尔
People enjoy talking to you, Michael.
或许我们应该出去聊聊
Maybe we should take this conversation outside.
停下 你们在干吗
Stop it. What is happening?
好 好 冷静 行了
Stop. Stop. Just stop. Okay.
我们去上门调查 好吗
We are gonna go knock on some doors, right?
刚才真的很奇怪
That was some Big Weird Energy.
我们分开行动 这样快点
Eh, we split up, we get done faster.
别分开行动 你受伤了
We are not splitting up. You're injured.
我没受伤 我只是有点痛
I'm not injured, I'm hurt.
我只是想完成这些
Look, I just want to finish this.
- 拿着 - 好吧
- Here. - Okay, yeah.
继续 然后拿出...
Go ahead and put yourself your...
很棒
That's great.
那是枪声吗
Was that a gun?
还在听 威尔 我们到了
Again? Will, we're here.
来吧
Let's go.
缺了什么东西
There's something off.
我不能集中注意力
I just can't focus.
那是枪声吗
Was that a gun?
那是枪声吗
Was that a gun?
我们报♥警♥了
We called 911!
我从未想过你如此迷人
I had no idea you were this much fun.
- 停下 - 嘿
- Stop! - Hey!
剧集 | 特伦特探员(2023) | 导航列表