剧集 | 青年莎士比亚(2017) | 导航列表
伟大的基♥督♥教英雄
of a fine, Protestant hero.
-你知道剧的内容 -嗯
- You know the play? - I do.
最重要的角色是以我为原型
The foremost character is modeled upon myself.
真的吗
Really?
告诉我 明天和女王的
Tell me, is everything in order
见面都准备好了吗
for our audience with her majesty tomorrow?
别担心
Fear not.
明晚 你就会是间谍头目
By tomorrow evening, you shall be spymaster.
现在我们严冬般的宿怨
Now is the winter of our discontent,
已给这颗约克的红日照耀成为融融的夏景
made glorious summer by this son of York,
那笼罩着我们王室的片片愁云
and all the clouds that loured upon our house
全都埋进了海洋深处
in the deep bosom of the ocean, buried.
可我呢 不适于调情弄爱
But I, that am not shaped for sportive tricks,
也无从对着含情的明镜去讨取宠幸
nor made to court an amorous looking glass,
残缺不全 未生长成形
deformed, unfinished,
就被抛进这喘息的人间
sent before my time into this breathing world,
加上我如此跛跛踬踬 满叫人看不入眼
scarce half made up, and that so lamely and unfashionable
甚至路旁的狗儿见我停下 也要狂吠几声
that dogs bark at me as I halt by them.
我在这软绵绵的歌♥舞升平的年代
Why, I, in this weak piping time of peace,
却找不到半点赏心乐事以消磨岁月
have no delight to pass away the time,
因此 我既无法由我的春心奔放...
and therefore, since I cannot prove a lover...
就只好打定主意以歹徒自许
I am determined to prove a villain.
-效果如何 -现在还言之过早
- How are we faring? - It's too early to tell.
单纯的克莱伦斯
Simple, plain Clarence.
我是多么爱你 恨不得马上把你的灵魂送归天国
I do love thee so that I will shortly send thy soul to heaven.
温柔地
But soft!
这是我的杀手
Here come my executioners.
我们要在他睡着的时候刺杀他吗
Shall we stab him as he sleeps?
不
No.
那他会说"我们是懦夫" 等他醒过来
Then he will say 'twas done cowardly', when he wakes.
等他醒过来
When he wakes!
傻瓜 末日审判之前他都不会醒
Why, fool, he will never wake till the judgment day.
"审判"这个词...
The urging of that word, "judgment"...
我希望你的判断没错 莎士比亚大♥师♥
I hope you're right about this, master Shakespeare.
让我感到一丝懊悔
Bred a kind of remorse in me.
什么 良心很危险
What? Conscience is a dangerous thing.
它会让人变成懦夫
It makes a man a coward.
快
Go!
快 杀了他
Go, dispatch!
哈克 他动了
Hark! He stirs!
我能下手了吗
Shall I strike?
天呐 你们是谁
In god's name, what art thou?
小心后面 大人
Look behind you, my lord!
你说 是以你为原型
Modeled on you, you say?
不 我说错了
No, I misspoke.
无上天父 愿您给我力量
Heavenly father, pray you give me the strength
让我完成您在人间的使命
to do your bidding here on earth,
让我跟随你仁爱的步伐...
and to follow your loving path with humility...
我就这样从圣经中偷来的句子
And thus I clothe my naked villainy
来掩盖我赤♥裸♥裸的罪行 装作圣徒...
with odd old ends stolen forth of holy writ, and seem a Saint...
暗中却是魔鬼
When most I play the devil.
-爸爸 哪个是你 -别说话 贝丝
- Papa, which one are you? - Be quiet, Beth!
你为什么让我演
Why'd you persuade me into this?
托普克利夫在那我不敢出去
I can't go out in front of Topcliffe!
别紧张
It's only nerves.
我就是个过街老鼠
I'm just a poxy street rat.
不 普林斯特... 今天...
No. Presto... today...
你是个王子
You're a prince.
小王子
Sweet prince!
请您这就出发好吗
Will't please you please pass along?
我在堡里将不得安眠
I shall not sleep in quiet at the tower.
你无需害怕已经死了的长辈们
You need not fear no uncles dead.
如果他们还活着 我希望我不必害怕
And if they live, I hope I need not fear.
但是来吧 大人 我到塔里去
But come, my lord, I go unto the tower.
要我明说吗
Shall I be plain?
我愿这杂种死掉
I wish the bastard dead!
杀人犯
Murderer!
我只是在做梦...
I did but dream...
我战栗的肌肉冒出了冷汗
Cold fearful drops stand on my trembling flesh.
这里有个杀人犯吗
Is there a murderer here?
没有
No.
有 我就是
Yes. I am.
伪证罪 ... 不可饶恕的伪证罪
Perjury... perjury in the highest degree.
谋杀 残忍♥的谋杀 不可饶恕的谋杀
Murder, stern murder, in the direst degree.
所有种种 不同程度的罪过 都涌到法庭之上
All several sins, all used in each degree, throng to the bar,
全大叫着 "有罪 有罪"
crying all, "guilty! Guilty!"
-有罪 有罪 -有罪
- Guilty! Guilty! - Guilty!
-有罪 -有罪
- Guilty! - Guilty!
有罪 有罪
Guilty! Guilty!
有罪 有罪
Guilty! Guilty!
有罪 有罪
Guilty! Guilty!
-有罪 -有罪
- Guilty! - Guilty!
有罪 有罪 有罪 有罪 有罪
Guilty! Guilty! Guilty! Guilty! Guilty!
马上停止这讨人厌的叫嚷
Cease this abomination now!
她是个天主教的婊♥子♥
She is a catholic whore!
父亲 坐下
Father, sit down!
坐下 理查德
Sit down, Richard!
-理查三世 -坐下
- Richard the third! - Sit down!
你让我们都出丑了
You're making a spectacle of us all.
对 继续 坐下
Yeah, go on! Sit down!
现在受死吧 理查德
Now die, Richard.
一匹马 一匹马 拿我的国土换一匹马
A horse! A horse! My kingdom for a horse!
我们赢得了胜利
The day is ours!
这凶恶的狗死了
The bloody dog is dead.
好
Yes!
英格兰疯狂已久而伤害了她自己
England hath long been mad and scarred herself.
现在内战结束 和平重现
Now civil wounds are stopped, peace lives again!
愿上帝准许 让和平长驻此地
That she may long live here, god say amen.
阿门
Amen!
暴君死了
Death to tyrants!
真有你的 威廉·莎士比亚
Swive thee, William Shakespeare.
汉斯顿大人 我非常期待
Lord Hundson, I am so looking forward
明天女王接见我们
to our audience with her majesty tomorrow.
但我的职位...
But my appointment...
你觉得女王会任命一个笑柄
Do you think the queen will appoint a mockery
当她最信任的顾问吗
as her most trusted advisor?
你不能再玩弄英格兰的法律了 托普克利夫先生
You can no longer flout England's laws, Mr. Topcliffe.
实际上 如果我们没有完全
In fact, you will be lucky
撤你的职算是你走运了
if we do not withdraw your commission entirely.
太好了
Yeah!
我们做到了 我们做到了
We did it! We did it!
哇哦 哇哦
Ruff, ruff.
魔鬼上台了 做得好 莎士比亚大♥师♥
The devil on stage. Well done, master Shakespeare.
谢谢你... 为一切
Thank you... for it all.
你找到信仰了吗
Did you find something to believe in?
信仰只是一种心境
Belief is just a state of mind.
那很好
That's good.
我知道
I know.
你接下来要写什么
What are you working on next?
作家是个多么悲惨
What a miserable, mother-swiving profession it is
多么操蛋的职业啊
to be a writer.
我亲爱的威廉 我真的爱你 永远爱你
My darling Will, I do love you and shall forever,
但我不能继续活在你的世界里了
but I cannot live in your world any longer.
那里有太多的痛苦 太多的心碎
There is too much pain, too much heartache.
我需要找到内心深处的宁静
I need to find peace,
来追求比你我都要伟大得多的爱
to pursue a love that is far greater than you or I.
你有不得了的天赋 威廉·莎士比亚
You have a great gift, William Shakespeare.
用这天赋来继续创造美好的事物
Use it to continue to make things which are beautiful and good.
有一天 我希望你也能找到你所寻找的宁静
And one day, I hope you also find the peace you seek.
上帝让我们的人生路交叉是有原因的
剧集 | 青年莎士比亚(2017) | 导航列表