剧集 | 青年莎士比亚(2017) | 导航列表
看清那些
Witness the face of those who
挑战上帝之言的叛徒的下场
dare challenge the word of god!
我希望打进一束光进他的蛛巢
I will shine such a light into the spider's nest,
让世界看清他像变相瘟疫一般的嘴脸
and all the world will see him for the deformed pestilence he is.
我需要了解你的一切
I need to know everything about you.
我拿到了
I have it.
教皇已经同意我对女王的计划
The pope has approved our plan for the queen.
你准备好了吗
Are you prepared?
你把她置于险地
You stand her in harm's way.
除了为自己 你又有过什么牺牲呢
What sacrifice make you for anyone but yourself?
我们想写一部英格拉最危险男人的戏
We plan to write a play about the most dangerous man in England.
你为什么要推开所有爱你的人
Why do you push away everyone who loves you?
威尔 我救过你 现在你必须救救我
Will! I saved you, now you must save me.
我想见见上帝
I want to meet god.
-我爱你 -那就停止爱我
- I love you. - Well, then stop loving me.
我做不到
I cannot.
我觉得你对我失望了
I feel like I've let you down.
对你失望的不是我
It's not me you let down.
我找到了真爱
I have found love!
他的脖子
His neck.
普雷斯托 去叫医生来
Presto, get a doctor.
-我跟你一起进去 那才... -呆在这
- I'm going in with you, and that's... - Stay!
否则谁来照顾你呢
Who would care for you?
这就是... 我的信仰
This... is what I believe in.
理查德 不
Richard, no!
一颗高贵的心 此时已碎
now cracks a noble heart.
异教♥徒♥... 他们要戏弄他 吐唾沫在他脸上
Gentiles... they will mock him, insult him, and spit on him.
鞭打他 杀害他
They will flog him and kill him.
三天之后 他会复活
On the third day, he will rise again.
耶稣 玛丽 还有操♥他♥妈♥的约瑟夫
Jesus, Mary, and mother-swiving Joseph!
祷词可不是这样的
That's not very prayer-like.
这全是富丽堂皇的狗屎
It's all just fabulous shit.
天堂 上帝 救赎... 都是假的
Heaven, god, salvation... None of it is real.
信仰是种礼物
Faith is a gift.
-没人给过我 -你得自己给自己
- No one's given it me. - You must give it to yourself.
自己都没有的东西要怎么给出去
How can I give myself that which I do not have?
你有疑惑 这让你离信仰更近而非更远
You have doubt, which is closer to believing than not believing.
疑惑可不会为我完成剧本
Doubt will not finish my play for me.
我欢迎你来这听我传教 进行冥想
I welcomed you here for religious instruction and meditation,
不是来写剧本的
not to write a play.
亲爱的 对我而言这两者是一回事
In my case, darling, same thing.
我可以写出浮士德的欲望 交易和他所受的惩罚
I can write Faustus' desires, his bargaining, his damnation
因为这些对我而言都是真实的
because all that is real to me.
但我写不出他的救赎
But I cannot write his salvation.
因为他... 就是你
Because he is... You.
你跟魔鬼做过交易吗
Have you made a bargain with the devil?
我生命中值得称道的憎恨都献给了魔鬼
With every glorious abomination of my life.
在与一个人相爱时
I had found salvation in the unselfish love
我曾找到救赎 但...
of someone I loved in return. But...
那也是对我们的惩罚
That was also both our damnations.
所以为此你彻夜哭泣
Is that why you cry out every night?
我该走了
It's time for me to leave.
这样是自暴自弃 孩子
That would be giving up, kit.
上帝不会允许你这样做的 我也不会
God won't let you do that. Neither will I.
在我们身边待久一点吧
Linger with us a while longer.
现在是谁和魔鬼做了交易 罗伯特
Who's made a deal with the devil now, Robert?
理查德
Richard.
理查德 你在吗
Richard, are you here?
只剩他的鬼魂
Only his ghost.
这是世界上最安全的地方 这个木制的剧场
It's the safest place in the world, the wooden "o."
你变成了其他人
You're somebody else.
台词就在你嘴边
You always know what to say.
死亡不过是种假装
Death is only pretending.
我写完了 "理查三世"
I've finished "Richard III."
这部戏我不演了
I'm not doing the play.
我演不了
I can't.
理查德 这部戏... 很伟大
Richard, it... it's monumental.
-你会成为最伟大的演... -我说了不演
- You'll be hailed as the greatest ac... - I said I'm not doing it.
汉斯顿会向女王进言
Hunsdon is going to recommend to the queen that
让托普克利夫代替沃尔辛海姆成为英格兰间谍总管
Topcliffe replace Walsingham as England's spymaster.
什么
What?
他将手握大权
He will wield total power.
我们必须扳倒他 这是我们的职责
We must bring him down. It's our duty.
求你了... 像朋友那样体谅下我吧
Please... just be my friend.
你跟那个妖言惑众的索斯韦尔
What business could you possibly have
在计划什么
with that seditionist Southwell?
他不是妖言惑众
He's no seditionist.
他给女王写了一份手稿
He's written a manuscript for the queen's eyes.
一份天主教关于内战的宣言
A Catholic manifesto for civil war.
我向你保证 这是和平的请♥愿♥书
I assure you, it is a plea for peace.
可教皇还在密谋刺杀女王陛下
When the Pope himself is plotting to assassinate Her Majesty?
都是谣言
False rumors.
索斯韦尔神父只想中止暴♥力♥
It is Father Southwell's only desire to end
让英格兰人的心不再流血
the civil violence that bleeds the very heart of England.
但他需要一个擅长政事的人
But he requires a man gifted in matters of state
协助进行和平商谈
to help negotiate that peace,
某个会被后世视为时代英雄的人
someone whom history will regard as a hero of the age.
索斯韦尔神父相信你就是那个人
Father Southwell believes that that man is you.
真的吗
Really?
你足智多谋 又是女王的表亲... 没人比你更适合
So wise and cousin to the queen... Who can be better suited?
索斯韦尔到底想让我做什么
Exactly what does Southwell want of me?
孩子...
Son...
托普克利夫对你做了什么
What did Topcliffe do to you?
我不会出♥卖♥♥♥索斯韦尔神父的
I would not give up Father Southwell.
"我的爱如高热般..."
"My love is as a fever..."
"一直希望..."
"Longing still..."
"...痊愈的过程延长"
"...for that which longer nurseth the disease."
威尔
Will.
你的任务有成果吗
Was your mission profitable?
汉斯顿大人会直接向女王引荐我们
Lord Hunsdon will give us a direct pathway to the queen.
赞美上帝 爱丽丝 你简直是个奇迹
Praise god, Alice. You are a wonder.
我们会获胜的
We will be victorious.
你在做什么
What are you doing?
有事跟索斯韦尔神父商量
A matter to discuss with Father Southwell.
索斯韦尔神父正在忙呢
Father Southwell's engaged.
那我换个时间
Another time.
汉斯顿大人会将你的书亲手交给女王
Lord Hunsdon will place your book in the queen's very hands.
你知道这是什么吗
Do you know what this is?
和平
Peace.
在流♥血♥冲♥突♥这么多年之后
After so many years of bloodshed.
你就是带来和平的信使
And you are its courier.
现在... 我要抄一份更干净整洁的
Now... I must make a fair copy from these foul pages.
我抄写得又快又好
I... I scribe well and quickly.
不
No.
这次我要亲手做
But this I must do myself.
他确实爱过我
He did love me.
曾经爱过 以毁灭性的方式爱你
He did, in his own destructive way.
只能祈祷他能像你一样 领悟生活的真谛
Pray god he will one day find the life that you have found.
我想接受洗礼
I would like to be baptized.
这只是草稿
It's an early draft.
太棒了
It's brilliant.
理查三世就是托普克利夫 对吗
Richard III is Topcliffe, isn't he?
-你发现了 -没错
- You can tell? - Yes.
如果理查德不愿意演 那就白费心血了
It's all for naught if Richard won't do the part.
你可能不相信 理查德其实曾是个自卑丑陋的小男孩
You wouldn't believe it, but Richard was a sore, ugly little boy.
-理查德吗 -说话结结巴巴
- Richard? - With a stutter.
受尽别人欺负
He was bullied horribly.
直到有一天 父亲安排他上台演一个小配角
But when father put him on stage for the first time as a page...
"大人 勃艮第发来急件..."
"My lords, a dispatch from Burgundy... "
突然间他的形象变得高大帅气
In that moment, he suddenly grew taller and handsome.
剧集 | 青年莎士比亚(2017) | 导航列表