剧集 | 边隧谜案(2013) | 导航列表
格雷戈尔•巴图林死了
Gregor Baturin's dead.
见鬼
Oh, shit.
是啊 大家都这么想
Yeah, that's the consensus view.
所以他会认为...
So he'll think that...
是我们做的
We did it.
这是唯一合理的想法
Well, it's the only reasonable thing to think.
而不会想到那个胖烟鬼的血管
Not that the fat, chain-smoking fucker
像维多利亚时期的下水道一样
had arteries like a Victorian sewer.
阿提姆现在在哪里
Where is Artem now?
他乘直升机离开了桑加特
He took a short helicopter ride out of Sangatte,
接着坐上了一辆鬼知道去哪里的车
then proceeded in a car to fuck knows where.
所以你和他的肮脏交易就泡汤了 对吧
So that's your grubby little deal up the swanee, is it?
现在就回英国
Get back to the UK now.
我们必须在科巴转移药剂师之前找到他
We've got to find The Chemist before Koba moves him.
来吧 我们被黑暗势力召唤了
Come on. We've been summonsed by the dark side.
他已经被他父亲的死冲昏了头脑
或许那个老家伙真的犯心脏病了
需要直升机时我会打电♥话♥的
他们杀了他
They murdered him.
这一点尚不确定 不过我们会查明的
We're still not sure about that, but we'll find out.
我要把药剂师送给ISIS当礼物
I'm gonna give The Chemist to ISIS as a present.
中东极端宗教圣♥战♥恐怖组织
作为惩罚 我要让他们都染上黑死病
They gonna have bubonic plague for this.
不要轻举妄动
Don't do anything for now.
在我们知道下一步行动前
Leave The Chemist until we
先不要动药剂师
know what to do next.
现在转移他太危险了
Moving him can be very dangerous now.
我们正在安排你离开法国
We are making arrangements to get you out of France.
在确定他们付出代价前
I'm not leaving without
我是不会走的
making sure they pay.
什么都别做
Don't do anything.
保持低调 等候命令
Lie low, wait for orders.
我现在不听从任何人的命令
I don't take orders from anybody now.
去这家酒店 等我们安排你离开
Go to this hotel and wait for us to arrange your exit.
我会和你一起走
I'll leave with you.
你父亲的事 请节哀顺变
I'm very sorry about your father.
瓦内萨•汉密尔顿依然是解决问题的关键
Vanessa Hamilton is still the solution.
即使她已经死了
As in the dead Vanessa Hamilton?
记得她是怎么说药剂师的吗
Remember what she said about The Chemist?
他喜欢从他家乡巴西来的男孩
He likes the boys from back home in Brazil.
她给他提供男孩
She supplied him with boys.
所以我们或许能找到一个
So maybe there's still one out there.
我们要检查一遍她的资料
We need to go back through her files.
还有彻库的资料
And the Czyrko ones as well.
这里面的有男孩知道他在哪里
One of those boys knows where he is.
好吧 我们要仔细检查
OK, we need to go through absolutely
瓦内萨•汉密尔顿记录里的每一个细节
every detail on Vanessa Hamilton's record.
我们要找什么
What are we looking for?
- 巴西男妓 - 什么
- Brazilian rent boys. - What?
是的
Yeah.
把瓦内萨名册里面的女孩也都查一遍
Check out all the girls on Vanessa's books as well.
看她们能不能给我们提供些帮助
Find out if they can help us.
好的 我们来搞定这事 对吧
Oh, yes. We'll take care of that part, right?
规矩点 博博 来吧
Be good, BB. Come on.
我们先来查彻库的资料
We'll check out the Czyrko file.
路易丝曾... 提到我吗
Does Louise ever, er... say anything about me?
你真的想知道吗
You really wanna know that?
我很喜欢她 只是...
I like her a lot. Just...
每次她在的时候 都有事情发生
something happens whenever she's around.
我不由自主地表现得很没风度
I can't help pushing the gobby arsehole button.
嘿 别想了看这边
Hey, take your mind off it.
她有... 我也说不清楚
She's got... I dunno.
她很有范
She's got style.
她站着的样子... 很酷
The way she stands all... cool
特有的法国人气质
and French in that mac.
你要表现得自然一点 哥们
Yeah, yeah. You got to just be yourself, man.
仅此而已
That's all.
我明白 实际上我觉得那正是我的主要问题
I know. I actually think that's a big part of the problem.
蒂亚戈
蒂亚戈 那是个巴西名字 对吧
Thiago? That's a Brazilian name, right?
蒂亚戈
斯蒂芬•彻库在报告里提到了
Stefan Czyrko mentions three Brazilians
三个巴西人
in his reports.
蒂亚戈
Thiago.
参与拍摄了轮♥奸♥虐待花美男的视频
Takes part in videos of gang rape and torture of twinks.
- 什么 抱歉 - 花美男
- Of what, sorry? - Twinks.
长得像男孩的年轻男子
Young men that look like boys.
在英国统治阶级很受欢迎
Very popular with English ruling class.
可不是什么"长得像" 老大
I don't know about "Look", boss.
那些当权的恋童癖通常真的对小孩下手
Them establishment nonces usually go for the real deal.
追踪那个号♥码 找到他
Start tracing the number and go find him.
我对您有求必应[法语]
Vos desirs sont des ordres
用法语说你会更明白些吗 甜心
Does it work any better for you in French, cupcake?
我要回家了
I'm going home.
住在我们那儿怎么样 爱丽丝
Won't you stay at our place, Elise?
你家像个垃圾场一样
Your place is a tip.
不用了 谢谢
No. Thanks.
爱丽丝...
Elise...
我不在乎盖尔怎么想
I didn't care what Gael was feeling.
对我来说现在已经没什么区别了
I don't see why it would be any different for me now.
布莱恩 不 你把我们的塔撞倒了
Brian! No, you knocked our tower over.
他把它弄坏了
He broke it!
他把塔弄坏了 是吧 顽皮的布莱恩
He broke the tower, didn't he, naughty Brian?
我们是不是该把它... 它挺大 不是吗
Shall we make it... It's big, isn't it?
- 我来 - 你要拿球吗
- I'll get it. - Are you getting the ball?
- 拿到了 - 布莱恩的球
- Got it. - Brian's ball.
他们都还好 是吧
Well, they're all right, aren't they?
- 卡尔 - 怎么了
- Karl. - Yeah?
对不起 亲爱的 我能...
Sorry, darling. Can I just...
你知道那时候热水出问题了
You know that time when the hot water went
那些人过来修 然后他们说要检查烟道
and the guys came to fix it and they said to check the flues?
- 然后你说 - 我去查查看
- And you said? - I'd look into it.
你知道完成一次极其出色的
You know the secret of a really good
情报行动的秘诀是什么吗
intelligence operation?
让你完全没有察觉才是宗旨所在
The fact that you don't know is actually the objective.
那他们太随意了
It's too random.
如果... 如果他们想杀我们
If... if they wanted to kill us,
他们会让泄漏更加致命
they would have made the leak more lethal.
如果他们只是想警告我们
If they just wanted to warn us,
这又不好控制
it wasn't controllable enough.
他们不可能知道布莱恩会救了我们
They couldn't have known Brian would save the day.
布莱恩真是好样的
Good old Brian.
- 你说我天真也好...- 你很天真
- Call me naive... - You're naive.
但我认为是因为热水器故障和烟道堵塞
But I think it was a faulty boiler and a blocked flue.
我们还活着呢
And we're alive.
我要上网买♥♥一个一氧化碳警报器
And I'm gonna go online and get a carbon monoxide alarm.
- 准备吃晚饭吧 - 好吧
- Gonna get dinner started. - OK.
嘘
Ssh.
嘘 我拿走了
Ssh. I removed it.
你真正想要的不是枪
A gun really isn't what you want.
- 我想死 - 不
- I want to die. - No!
不 不 不
No, no, no, no.
我们是幸存者 记得吗
We're the survivors, remember?
那不是真的
It wasn't true.
我说我对你毫无感觉
That I have no feelings for you.
- 那不是真的 - 你是个间谍
- It wasn't true. - You're a spy.
你知道一个词吗 军事欺骗
Do you know the phrase, Maskirovka?
它的意思是伪装和欺骗
It means guile and deception.
战士穿着没有肩章的军服
Soldiers in uniforms without insignia.
许多战斗都是这样赢的
Many battles are won that way.
你不是战士 你是个骗子和懦夫
You're not a soldier, you're a liar and coward.
我也有过更好的性体验
I've had better sex as well.
看看现在谁是骗子
Now look who's the liar here.
剧集 | 边隧谜案(2013) | 导航列表