剧集 | 又见彩虹(2013) | 导航列表
看一看谁又拿到了妈妈寄去波特兰
Well, look who got another one of Mom's care packages
的关怀礼包
forwarded from Portland.
你打算什么时候告诉他们 你并不住在波特兰
When are you going to tell them that you don't live in Portland?
等她不再对我指手画脚的时候
When she learns to stop criticizing me,
大概 就是她死后吧
so I guess when she's dead.
几年前
A few years back, I was
我打算和我男朋友一起搬去波特兰
planning to move to Portland with a boyfriend.
妈妈说我们到那 用不了多久就会分手
Mom said we'd break up as soon as we got there.
她错了 动身之前我们就分了
Wrong. We broke up before we left.
总之 形势所迫
Anyway, lemons to lemonade,
我认为最好的办法就是
I thought the best thing to do was
让妈妈认为我已经搬到千里之外去了
to let Mom think I'd moved 3,000 miles away.
她很怕坐飞机 - Leigh 你知道我爱你
She's a nervous flyer. - Leigh, you know I love you,
但我就是不懂你和Beth的矛盾
but I just don't understand your problem with Beth.
她那么友善贴心 - 对你而已
She's such a sweetheart. - To you.
你嫁给了她最爱的孩子
You're married to her favorite.
在你们的婚礼上 她说
You know, at your wedding she said,
"我一直想要一个女儿"
"I've always wanted a daughter."
不 我发誓她说的是"想要多一个女儿"
No, I could've sworn she said "Another daughter."
在她说我是"她的公主"之后 不过你得到了关怀礼包啊
After she called me her prince. But you got a care package.
这才不是什么关怀礼包 满满的都是鄙夷
This isn't a care package. It's a box of criticism...
节食书 我太胖了 面霜 我皱纹多
Diet book, I'm fat. Face cream, I'm wrinkly.
每日一词日历 双重侮辱
Word-a-day calendar, double insult,
我词汇量少且弄不清日子
I don't know words or what day it is...
这些都送你们了
You guys can have this stuff.
我一点也不想要 - 饼干我要了
I don't want any of it. - I'm taking the cookies!
是带软糖的饼干吗
Are those the ones with the fudge?
等她来过感恩节的时候
Well, maybe she'll bring you
也许会给你带些别的东西
some more when she's here for Thanksgiving.
他们要来这里过感恩节 不一直是你们过去吗
They're coming here for Thanksgiving? You guys always go there!
如果我撞见他们了怎么办 - 我有一个疯狂的想法
What if I run into them? - Here's a crazy notion...
就像正常人那样和他们说说话怎么样
speak to them like a normal person.
也许我可以马上买♥♥张到巴巴多斯的机票
Or maybe I could get a last-minute ticket to Barbados.
我下个建议就是这个了 - 嗨 各位
That was my next suggestion. - Hey, guys.
其实没什么大不了的事
It's not a thing or anything,
但是我看见Graham得到了些饼干
but I saw that Graham got some cookies...
只是有一点点好奇
I was just curious as to, like...
为什么 - 因为他还小 而你已经19岁了
why. - Because he's a kid and you're 19.
没事 好吧 我理解
Totally cool. Yeah, I understand.
爸爸叫你分给我一块
Dad said I could have one!
为啥我们不能骗他咱搬去了波特兰
Why can't we tell him we moved to Portland?
这真是史上最烂感恩节了
This is the worst Thanksgiving ever.
现在才9点半 还没开始呢
It's 9:30. It hasn't even started yet.
我难得喜欢一个节日
It's the one holiday that I love,
你们就非得毁了它是吧
and you guys are changing everything.
你什么时候喜欢去爷爷奶奶家了
Since when do you like going to Grandma and Grandpa's?
忘了你一路的抱怨了吗
You complain the whole way down.
我是青少年 我抱怨一件事
I'm a teenager. I complain about stuff.
并不表示我不喜欢 你们俩真过分
It doesn't mean I don't love it. You guys are terrible.
这表示你爱我们 对吗
So that means you love us, right?
好了 打包完毕
All right. All packed.
今天下午 我就会在亚特兰大
By this afternoon, I'll be kicking back,
一身轻松地啜饮着鸡尾酒了
sipping daiquiris in Atlanta.
时间太赶了 只能买♥♥到有经停的机票了
It's a last-minute ticket, guys. It's mostly layovers.
提醒我了 我要带上你们的护颈枕
Ooh, that reminds me, I'm going to take your neck pillow.
是她的损失 这个感恩节会很棒的
Well, she's missing out. It's gonna be a great Thanksgiving
在你的美味火鸡大餐之后
with your amazing turkey, and then afterwards,
我们去中♥央♥公园玩玩橄榄球
we'll play a little football in Central Park.
是吗 今年还要玩橄榄球吗
Yeah, really? You're gonna play football again this year?
为什么不 我喜欢橄榄球啊 - 我知道 可是
Why not? I love football. - I know you do, it's just...
你♥爸♥爸逼得你太紧了
your Dad pushes you too much.
Steve不明白你不比从前了
Steve doesn't get that it's harder for you.
我不知道 我还挺喜欢他这样的
Well, I don't know. I kind of love that about him.
不格外呵护我
He doesn't treat me with kid gloves.
很好很好 真是太好了
Oh, it's great. It's good.
所以他得到有趣的橄榄球小子
So he gets fun football guy,
我就得到一个事后精疲力尽的家伙
and then I get exhausted guy afterwards.
没那么糟吧 - 你去年吃晚饭的时候睡着了
It's not so bad. - You fell asleep at dinner last year.
火鸡有催眠效果嘛 - 你根本都还没切火鸡呢
Eh, turkey makes you sleepy. - You hadn't carved it yet.
我当时低着头 表达感恩之心
I had my head bowed, giving thanks...
表了20分钟 - 嗯哼
for 20 minutes. - Mm-hmm.
好吧 不玩橄榄球 你肯定希望我
Okay, no football. Anyway, you'll want me awake
感恩节"小活动"时醒着吧
for the post-thanksgiving festivities.
带着一肚子的肉汁吗 做梦吧
With a belly full of gravy? Dream on.
我梦着呢
I'm dreaming.
爸妈 你们来得这么快 - 火鸡节快乐
Mom, Dad, you've got here quick! - Happy turkey day!
咯咯 咯咯 我的填充物在哪呢
Gobble, gobble, gobble! I want that stuffing!
好吧 爸爸 你抱得太紧了
Okay, okay, Dad. You're squeezing me too tight.
我要断气了 - 嗨 两位
I'm blacking out. - Hi, guys!
嗨 亲爱的
Hi, honey!
那个 给我点那个
Some of that, give me some of that.
亲爱的 真高兴见到你
Oh, honey. So great to see you.
我爱你 我爱你们 - 你们可真早
I love you. I love you. - You guys are early.
早了差不多六个小时 - 我们想避开交通高峰期
Like, six hours early. - Well, we wanted to beat the traffic.
没错 避开了高峰期 知道我们还避开了什么吗 太阳
Yep, we beat the traffic. You know what else we beat? The sun.
我们一上路 发现路上几乎没人
Well, you know, we got on the road, there's nobody on the road.
在某个时间段出发的话
You get on the road a certain amount of time,
就不会有很多人
there's nobody...
Leigh - 嗨 我刚进门
Leigh? - Hey, I was just coming in the door...
想给你们一个惊喜 - 宝贝 真是大大的惊喜
to surprise you. - Hi, honey. What a nice surprise.
见到你太好了 - 噢
So great to see you. - Aw!
你看起来真漂亮 我爱你
You look so beautiful. Oh, I love you, I love you.
你从波特兰一路飞过来的
You flew all the way here from Portland?
没错 所以才有这些大包小包
I did, which is why I have all these bags.
就是这样的
That certainly explains that.
Leigh 好久不见了 - 你一点都没变
Leigh, it's so great to see you. - You haven't changed a bit.
宝贝 你一路经停了多少次
Sweetie, how many layovers did you have?
看起来这么疲惫
Because you look a little tired.
但愿你没买♥♥空中百货杂♥志♥上的东西
I hope you didn't buy anything from that Skymall magazine.
我买♥♥过一个石头
'Cause I bought a rock
用来藏我的钥匙
from this thing once to hide my keys under.
现在我找不到该死的钥匙了 Mikey 接住包
Now I can't find my damn keys. Mikey, help me with this bag.
不好意思 亲爱的
Excuse me, honey.
抱歉 - 跟上啊 Mikey
Sorry. - Try to keep up, Mikey.
Leigh 宝贝 十一月来纽约
Leigh, sweetie, this is what you pack
你就带了这些东西 还比基尼
for New York in November? A bikini?
怎么说呢 我就是乐观
What can I say? I'm an optimist.
是吗 在经历了这么多事之后 你真行
Really? Even after everything? Good for you.
你看看 都皱巴巴的 我来叠好吧
Oh, look at this. Everything's wrinkled. I'll fold it.
什么 嘘 - 你看她说的
What? Shh. - Can you believe her?
我看着疲惫 我衣服叠得不好 我不检点
I look tired, my folding's not good, I'm a slut.
她没这么说啊 - 马上要了
She didn't say that! - She will.
我包里有些东西会给人这种感觉
There's some stuff in my bag that paints a picture.
Leigh 你妈妈只是在
Leigh, your Mom is just
关心你而已 - 你说得轻松
trying to be nice. - Easy for you to say.
你没有被她的帮助激光瞄准
You're not in the crosshairs of her laser beam of help.
如果是我 我会很感激的
Well, if I were, I'd be grateful.
我觉得帮助激光听着挺不错的
I think a laser beam of help sounds kind of nice.
好了 我把你的衣服整好了
Okay, I straightened out your clothes.
看起来 你打算在纽约好好享受啊
Looks like you're planning on having a good time in New York.
又来了
And there it is.
对了 妈妈
You know, Mom,
Annie刚才和我说
Annie was just telling me how much she would love
她很希望你帮她准备今晚的晚餐
to have your help making dinner tonight.
你是这么说的吗 - 没错 就是这样
Weren't you just saying that to me? - Yes! Yes, I was.
不像某些人
Unlike some other people,
我很乐意别人帮我 Beth
I appreciate a little bit of help, Beth.
那我们先好好整整这厨房♥吧
Let's start by whipping this kitchen into shape.
脏厨房♥可烧不出好饭菜
You can't cook in a filthy kitchen.
脏 - 好好享受吧
Uh... filthy? - Enjoy.
剧集 | 又见彩虹(2013) | 导航列表