剧集 | 最后的阿拉斯加(2015) | 导航列表
诱饵放好了
所以你只想喜欢,像那样穿过它
So you just want to like, across it like that.
基本上,就像,“x”只是安放在冰上
Basically, like, the "x" just stays above the ice
并将其余的诱饵保持在冰上
and holds the rest of the bait above the ice.
嗯,你附上你的圈套
Um, and you, you attach your snares
到交叉杆
to the cross poles
所以从这里向下是在水中,
so from here down is in the water,
从这里开始,在冰层之上
from here up is above, above the ice
你在诱饵周围有四个网罗,
and you have four snares around the bait,
所以你有四次机会得到一只海狸
so I mean, you have four chances of getting a beaver.
不要死的
Don't die.
然后我们调整它
Then we adjust it.
你好了吗?
Are you done?
是的,它是从顶部覆盖的,所以它应该是好的
Yeah, it's covered from the top, so it should be good.
等待 那是--
Wait. is that a --
那是驼鹿还是狼?
is that the moose or a wolf?
坚持住
Just hang on.
那是什么呀?
What the heck is that?
在北极地区极端的环境下,打猎和陷阱捕猎是生存必须的,
建议观众自行裁量
等待 那是--
Wait. is that a --
那是驼鹿还是狼?
is that the moose or a wolf?
坚持住
Just hang on.
那是什么呀?
What the heck is that?
是的,我要去那里看看
Yeah, I'm gonna go over there and look.
是的,遍地都是血
Yeah, there's blood all over.
狼在那里杀死了一头驼鹿
The wolves killed a moose there.
我从没见过它们这样做
I've never seen them do that
它们像那样扯拉鹿皮的地方
where they pull the skin like that.
这很奇怪
That's pretty weird.
它们通常会立即吃掉鹿皮,
It's usually they eat the skin right off the bat,
但我会看过去,通过--
but I'll look over here by the --
你可以看到这里的大型战斗区,
you can see the big fight area here where they, uh,
它们在那里与驼鹿作战
where they fought the moose.
这是一个大的被扫掠过的区域
It's a big wiped-out area.
到处都有骨头,
and there's a few bones here and there,
一点点骨头
little bits and pieces of bone.
一定是一场恶战
Must have been a hell of a fight.
这是驼鹿的胃
This is the stomach from the moose here
当然,还有所有这些毛发
and, of course, all this hair.
狼群一定是从树林里追踪到这里的
They must have chased it from in the trees out to here
并在这里杀死它
and killed it out here.
狼群喜欢沿着这样的河岸猎杀它们
They like to get them along a bank like this
因为那样狼就可以跳到它的背上然后,
'cause then they can jump on its back and, uh,
是的,到处都是血
yeah, there's blood all over.
就在那边,狼咬到了血管
All over. Just way over there, just, they got the jugular vein.
哇
Wow.
这个区域好像有两个狼群
It looks like there's two packs in this area
它们只是在捕食驼鹿
and they're just taking moose.
这让现在更难了--
This makes it harder now
给我和埃德娜打猎到肉,
to provide meat for me and Edna, you see?
一只狼吃掉了更多的驼鹿
One wolf consumes a lot more moose
比我和埃德娜一年的时间还要多
than me and Edna would take in one year.
我向你保证
I guarantee you that.
然后当你见到一个狼群时,
and then when you get a pack of them,
假设其中有10个,
let's say 10 of them in there,
那是很多驼鹿
that's a lot of moose.
哦,这里是头骨
Oh, here's the skull right here.
哦,看看那个
Oh, just look at that.
小公驼鹿
Little bull moose.
小公鹿,正是我想要的合适大小
Tiny bull, just the perfect size what I want right there.
看那个
Look at that.
是的,好吧,你能做什么?
Yeah, well, what can you do?
结束了,
It's done, it's over, you know.
我必须在狼找到之前找到一头驼鹿
I got to find one before the wolves find one.
穿过那里
Get across there.
越过 继续
Get across. Go on.
走,走 继续
hike, hike. Go on.
上,上,上
Up, up, up.
吽 吽
Ho, ho.
杰夫
Jaff.
呃
Uh
陷阱里有东西
there's something in the trap.
杰夫 现在就在一只猞猁猫旁边
Jaffe is right next to a lynx cat right now.
象炸♥弹♥快要爆♥炸♥了
The bomb's about to go off.
这会很疯狂
It's gonna be crazy.
它们还不知道 它们没有看到
They don't know it yet. they haven't seen it.
但我知道陷阱在哪里,所以我看到了
But I know where the trap is, so I saw it.
所以,它们只会发疯
So, they're just gonna go crazy.
现在它们知道了
But, uh, now they know.
好吧,它们明白了
Well, they figured it out.
对于狗来说,很大一部分
For the dogs, a big part
它们冬天在这里吃的东西是猞猁,对它们来说
of what they eat in the winter here is lynx, so to them
当我们抓到一只猞猁时,是食物
when we catch one, it's -- it's food.
安静 它已经死了,伙计们
Quiet. it's dead, guys.
别咬,科斯 不,不
Don't bite, Koss. No, no.
我会重新做陷阱套装
I'll make -- remake the set.
好的 是的,这是一个很好的陷阱套装
Okay. yeah, that's a good set.
-可以继续前进 - 好的
-And we can just keep going. --Okay.
那是蜡纸
That's wax paper.
我总是在陷阱下面放一块
I always put a piece of that underneath my traps.
它可以防止冻结住
It keeps them from freezing down.
是的,猞猁身上没有任何东西会浪费掉
Yeah, I mean, nothing on a lynx goes to waste out here for us.
我们全部用完,
I mean, we use it all, so,
它几乎是最有用的动物
It is pretty much the most useful animal
在我们运行陷阱线之中
that we catch on the trap line
因为如果我们不吃它,
'cause if we don't eat it,
狗会吃
the dogs will eat it.
毛皮总是值钱的
Furs are always valuable.
对我们来说非常重要
Pretty important for us, you know.
嗯,那很好 是的
Well, that was good. Yeah.
- 还在抓东西 -是的
-Still catching stuff. -Yeah.
但我们还有很长的路要走,所以...
But we got a ways to go, so...
前进
Go ahead.
哦,天空真美
Oh, the sky is pretty.
黑莫在外打猎
Ay yi yi yi. Heimo's out hunting.
希望他能带着驼鹿回家
Hopefully he came home with a moose.
希望如此
Hope so.
我正在努力寻找一个好的走过的路
I'm trying to find a good packed-down trail
去设置兔子圈套
to, um, set bunny snares on.
只要没有驼鹿肉,
Whenever there's no moose meat,
我获取兔子、松鸡--较小的动物
we go after bunnies, grouse -- smaller animals.
有一个
There's one.
来回看哪里?
See where the back and forth?
那是兔子一直寻找吃的地方,
That's where they've been eating,
足迹圈起来的地方
where it's circled
然后它们回到灌木丛中躲起来,
and then they go back to the brush to hide out,
所以我要做什么
so what I'm gonna do
是拿其中一个圈套
is take one of the snares
长长的,这样
that is longer like this.
你拉过另一个圈套并收紧这个圈套
You pull other snare through and tighten this one.
收紧
Tighten it up
这就是你的圈套
and there you got your snare.
现在我必须制♥造♥些--
Now I got to get sticks that are --
挡路的东西
stuff to block off the trail
我想让它们进入到
that I want to have them go in.
我试图引导它进入那个圈套,
I'm trying to guide it into that snare,
所以当它们过来的时候,
so when they come by,
它们会把头伸进去
they'll stick their head in there.
好的,就是这样
Okay, that's about it.
如果他没有打到驼鹿,我们还有肉吃
我们还不错的
嘿,驼鹿
剧集 | 最后的阿拉斯加(2015) | 导航列表