Well, I don't know, ma. Why don't you go follow them?
我不知道 妈 你怎么不跟过去啊
Why do you have to be so snippy?
你为什么这么爱找茬
Why do you have to be so snoopy?
你为什么这么爱管闲事
I have not seen that woman in five years.
这个女人已经消失了五年了
Why is she back? No idea.
为什么现在回来 不知道
You know, Korsak raised her son for almost 10 years.
科萨克抚养了儿子将近10年
Oh, my God. He never mentions him.
天呐 从没听他提起过
Broke his heart when they divorced.
离婚的时候伤透了他的心
She moved away and took the son with her.
她搬走了 把儿子也带走了
All right. Um, okay.
好了 那个
Did you start the autopsy on Steve Sanner?
开始对史蒂夫·山纳进行尸检了吗
Just about to.
马上开始
Okay. Well, call me if you get anything. Of course.
有什么发现打给我 当然
Checked criminal records
查过了所有参加同学会
for everyone who attended your reunion.
人员的犯罪记录
Everybody's pretty clean.
没有人有前科
How many of them have alibis? About half.
多少人有不在场证明 大约一半
So we have 75 suspects. Swell.
所以我们有75个嫌疑人 真棒
How's Melody? I was surprised to see her.
梅洛迪怎么样了 看到她很意外
Oh, me too. Don't ask. I won't tell.
我也是 不要问了 我不会说的
Who's Melody? The exwife who got away.
梅洛迪是谁 抛弃他的前妻
Okay. Got something.
矮油 有发现
Ohh, God.
老天
Nice eyebrows.
眉毛很漂亮
Don't you mean "Eyebrow"?
你是说我"眉清目秀"吧
Oh, a senior quote. That's sweet.
座右铭 好可爱
No, don't read. Don't. It's dumb.
不要读 很傻的
"Be who you are and say what you feel
"做真实的自己 说出自己的想法
"Because those who mind don't matter
“因为那些在意的人无关紧要
and those who matter don't mind."
而那些重要的人并不会在意
What? I like Dr. Seuss.
怎么了 我喜欢苏斯博士
Look what I found. Korsak the thespian.
看我又发现了什么 演员科萨克
What, were you the referee for the "Sonny & Cher" Show?
你是《索尼和雪儿》这部剧里的裁判吗
That play was cutting-edge for its time.
这部剧当时很火的
It got great reviews!
有口皆碑
Okay. E-excuse me. Steve Sanner was a friend of mine.
行了各位 史蒂夫·山纳是我的朋友
Can we get back on track here, please? Sorry.
我们干正事行不行 抱歉
Thank you.
谢谢
Steve Sanner and Rory Graham the day Graham Biomedical
史蒂夫和罗瑞在格拉汉姆生物医药公♥司♥
announced production of the Melee Valve.
宣布生产梅里瓣膜发布会的报道
Nothing I could find on either.
里面没有任何线索
Steve and Rory were like brothers.
史蒂夫和罗瑞就像兄弟一样
In fact, Steve was the only person Rory was ever nice to.
事实上 罗瑞只对史蒂夫友好
One time, Steve threw a football through a stained-glass window.
有一次 史蒂夫用橄榄球砸坏了人家玻璃
And Rory took the blame for it just so Steve could go on a date.
罗瑞替他背了黑锅 这样史蒂夫就可以去约会
Must have been quite a girl.
她约会的女孩肯定不一般
I don't know about that.
这我就不清楚了
It was me.
是我
Like I said...
我就知道
What do you think these numbers mean?
你们觉得这些数字是什么意思
They're in the "Notes" section of Steve's phone.
是史蒂夫手♥机♥备忘录里的
Bank accounts maybe?
或许是银行账户
Maybe. They're too long to be I.P. Addresses.
或许吧 做IP地址太长了点
Russian phone-sex lines?
俄♥罗♥斯♥性♥爱♥电♥话♥专线
Oh, yeah, that was my first thought.
是 我首先想到的就是这个
Insight from a case I worked.
从之前办的一个案子学到的
"The case of the lonely detective."
"寂寞警探之案"
Steve made a few calls to a local preschool.
史蒂夫给当地幼儿园打了几个电♥话♥
His kids are 10 and 12.
他的孩子都十几岁了
Why would he be calling a preschool?
为什么要打给幼儿园
And six calls to a Debbie Tibbet.
还有六通电♥话♥打给黛比·塔比特
Yeah, I saw them talking at the reunion.
是 我看到他们在同学会上交谈了
Damn. She's married to Edward Tibbet.
她嫁给了爱德华·塔比特
Guy owns a company that designs software.
这家伙拥有一家软件设计公♥司♥
He's worth about $50 million.
他现在身价五千万美元
Damn. I knew I should have been nicer to him.
靠 早知道就对他友善一点了
Just kidding. Good for him.
开玩笑啦 为他好
He was always a sweetheart. Yay. Great.
他人一直很好 这样最好
Just found a few more calls between Debbie and Steve.
又发现了黛比和史蒂夫之间的几次通话
Any chance they might have been having an affair?
他们会不会是有婚外情
I don't know. Let's go ask Debbie.
不知道 我们去问问黛比
Hello?
有人吗
Hey. What are you doing here?
你们在这儿干嘛
We just wanted to ask you some questions.
只是想问你一些问题
Okay. Would you mind holding these alba roses?
好的 能帮我拿着这些白玫瑰吗
So awful about Steve Sanner. Yeah.
史蒂夫·山纳的遭遇好可怕 是啊
Could you, uh, tell us about your relationship with him?
能跟我们说说你和他的关系吗
What do you mean?
你是什么意思
Come on, Debbie. You know what I mean.
行行好 黛比 你懂我在说什么
We have his phone records.
我们有他的电♥话♥记录
We...ran into each other.
我们碰巧遇到
We had coffee, a few conversations.
一起喝了咖啡 聊了天
Were you having an affair? No.
你们在偷♥情♥吗 没有
Of course not.
当然没啊
Frost.
弗罗斯特
Boston police!
波士顿警♥察♥
Now!
就是现在
Boston P.D. Get out of the car.
波士顿警♥察♥局 下车
Damn it! Do you know how much this is gonna cost?
我靠 你知道这要花多少钱修理吗
Keep your hands where we can see them.
把手放在能看到的地方
Take it easy. I'm a private investigator.
放轻松点 我是私♥家♥侦♥探♥
Then you know the drill.
那你知道该怎么做
Two fingers -- pull some I.D.
用两指拿出证件
Slowly.
慢慢地
I got every right to be here.
我有权利待在这儿
You want to lose the attitude?
你想连态度都没有吗
We're in the middle of a homicide investigation.
我们正在进行凶案调查
You're interfering with a potential witness.
你在干扰我们的潜在证人
I got nothing to do with a homicide.
我跟凶案没关系
Then why the paparazzi camera?
那为什么要当狗仔
It's okay. He's a...
没事了 他也是个...
plant activist, as well. Okay. Great.
保护植物积极分子 很好
Husband thought she might be banging someone.
他先生认为她和别人有染
Hired me to sit on her.
雇用我来监视她
Did you find proof? Yeah. Two different guys.
有证据吗 有 两个男的
Let me see it.
让我看看
That's our victim.
那是受害者
Show me the second guy.
让我看另一个男的
Who is he? I don't know.
他是谁 不知道
All right. We're gonna need your memory card.
好 我们得收走你的记忆卡
Yeah, yeah, or you'll charge me with obstruction.
我知道 否则你会以妨碍公务起诉我
Thank you.
谢了
I have to go get these plants watered and fertilized.
我得把这些植物浇水和施肥
We have a few more questions, debbie.
我们还有些问题要问 黛比
I don't know anything, and I called our lawyer.
我什么都不知道 我打电♥话♥给律师了
And he says I don't have to talk to you.
他说我不必和你们交谈
I'm sorry, Jane.
抱歉了 简
The whole school knew about it
全校的人都知道
the day she lost her virginity.
她破处的那一天
Hmm. That mean you think she's hiding something?
你觉得她有所隐瞒吗
Oh, yeah.
没错
It all sounds good.
听起来不错啊
It's just... a surprise, you know?
只是有些惊讶 知道吗
He moved away five years ago.
他五年前搬走了
I know.
我知道
It's all different now. I'm different.
时过境迁 我变了
I don't need much to get it off the ground.
刚起步并不需要太多钱
Research is all here for you to look at.
这些研究都是要给你看的
How is he?
他还好吗
He's... he's 16.
他...他16岁了
剧集 | 妙女神探(2010) | 导航列表