剧集 | 黑钱胜地 | 导航列表
他很好认
He's rather distinctive.
显然不是德尔
Distinctively not Del.
-我不知道... -别装了
- I-I had no idea-- - Oh, please.
帮我们都省省力气
For both our sakes.
我们知道你不是个杀手
We know you are not a killer.
你是个商人
You're a businessman,
所以我们会给你一个小时
which is why we are giving you an hour
为德尔的死谈判赔偿
to negotiate reparations for Del's death.
一个小时吗
One hour?
一小时后 我就要把事情交给外面的伙伴了
After that, I have to leave it to my associates outside.
德尔完全越界了
Del was completely out of line.
我们达成了协议 而他开始羞辱斯内尔一家
We had a deal made and then he started insulting the Snells.
这我并不怀疑 我了解他
I don't doubt it. I knew Del.
尽管如此
Nevertheless.
你愿意接受怎样的协议
What kind of deal are you willing to accept?
当我听到就自然知道了
I'll know it when I hear it.
我们去见斯内尔一家吧
Let's go see the Snells.
很好
Good.
你在里面有害怕过吗
So were you ever scared in there?
那里大多数小子并不会真的打起来
Most of those boys don't really fight,
只是推推搡搡
they just push and shove.
别说我了
But forget about me.
说说你吧 小子 那种本地天赋如何
Tell me about you, boy. How's that local talent?
-你说什么 -女孩们 湖畔
-What are you talking about? -Girls. Lakeside.
你钓到了吗
You managing to get your share?
她们不怎么关注我
They don't pay much attention to me.
一个都没有吗 肯定至少有一个识货的吧
None of 'em? There must be at least one with some sense.
不知道 可能有一个 但...
I don't know. Maybe one but...
说说看
Do tell.
你得去睡觉了
You need to go to sleep.
明天还有课
It's a fucking school night.
这样吧
Tell you what.
我们一起做点生意
You and me we'll do a little business together,
让你兜里有钱
put some money in your pocket,
好让女孩们注意到...
let the girls notice...
你的凸起
that bulge.
说得漂亮
Classy.
你甚至不应该在假释期间喝酒
You're not even supposed to fucking drink on parole.
她以为她是我们俩的老妈子
Girl thinks she's both our mamas.
那么...
So...
你觉得你♥爸♥到底发生了什么
what do you think happened to your daddy, anyway?
他怎么会粗心到让自己被电死
How's he careless enough to go and get himself electrocuted?
这不像他
That's not like him.
是啊 我也不知道
Yeah. I don't know.
可能博伊德做了什么蠢事
Probably Boyd did something stupid.
也对
Yeah.
可能是博伊德
Maybe it was Boyd.
不管了 我去睡了
Fuck it. I'm going to bed.
如果你们早上起来一团糟 别怪我
Don't blame me if your mornings are shit.
-晚安 -晚安
- Night! - Night.
他们想要什么
What are they asking for?
合理的赔款
Fair reparations.
那家伙坏了规矩
The man violated a code.
他是一个数十亿美元产业的至高要员
The man was a top lieutenant in a billion dollar business.
谢谢 艾希
Thank you, Ash.
你有什么建议
What are you suggesting?
你应该给他们五百万
You should offer them $5 million.
-为了那个墨西哥人 -德尔有妻子和两个孩子
- For that Mexican man? - Del had a wife and two children.
他们没了他过得更好
They're better off without him.
没有解决方案 我们就不能离开这里
We can't leave here without a solution.
没什么需要解决的
There's nothing needs solving.
我想他们没给你们清晰指示吧
I take it they didn't give you clear guidelines.
四百万如何
What about $4 million?
如果你调整赌场的股权份额呢
What if you adjusted your percentage in the casino?
产出效益之前 你一分也不会少
Nothing comes out of your pocket until it makes money.
5% 3% 足够解决任何误会了
5%? 3%. That'd pay for any misunderstanding in perpetuity.
这是示弱
It's weakness.
你的海♥洛♥因♥
Your heroin.
也许你可以放弃一批货的利润
Maybe you surrender profits on a certain number of shipments.
他们还是得供货
They'd still need to provide distribution.
我们可以谈判商量
We could negotiate that.
把我们的作物白让出去
Giving away our crop for free
直接违背了这笔交易的核心
goes against the backbone of this deal.
你把一个人的脑袋打掉了
You shot their man's fucking head off.
那个人坏了规矩 这是有代价的
The man violated a code. That has a price...
但不该我们买♥♥单
but it's not ours to pay.
雅各布 你的门口有墨西哥人
Jacob, there are Mexicans at your gate
准备闯进来 把我们都杀光
that are ready to come up here and wipe us all out.
让他们来吧
Let 'em come.
你必须想清楚
You have got to think this through.
贩毒集团拥有的人力和枪♥支♥比你多得多
The cartel has more men and more guns than you could ever have,
如果今晚达不成和解 他们就会派更多人来
and if it doesn't happen tonight, they'll just send more men.
源源不断 所以我求求你
More and more and more. So, I'm begging you.
我们求求你 我们有两个孩子
We are begging you. We have two children.
我请你看清局势 好好想清楚
So, I ask you, just see this through. Just think it through.
你们得走了
You need to go.
走吧
Go.
别这样
Don't do this.
没有妥协 没有协议
No more compromises, no more deals.
艾希 送他们出去 找到那些人
Ash, escort them out. Get the men.
-天啊 -老天爷
- Oh, God. - Jesus Christ.
不
No!
雅克布 不 不
Jacob! No! No!
艾希 艾希
Ash! Ash!
天啊 雅克布
Jesus Christ, Jacob.
搞什么
What the fuck?
为什么 雅克布
Why, Jacob?
不 艾希
No. Ash.
你杀了他们的人 达琳
You killed their man, Darlene.
-该死 -快走
- Shit. - Go on.
只有一件事能纠正那个错误
This was the only thing that was gonna make it right.
你心里清楚
And you know it.
现在 去找你们的墨西哥人吧
Now, go get your Mexican.
走吧 走
Come on. Yeah.
失陪 很抱歉
Excuse me. I'm sorry.
那是我们想要的吗
Is that what we wanted?
我们没想要任何事
We didn't want anything.
那就这样了吗
So, that's it?
我们回去 上♥床♥睡觉
We go back in that house, go to bed,
早上醒来 亲吻孩子们
wake up in the morning, kiss the kids?
这正是我们要做的
That's exactly what we do.
我们做煎饼
We make the pancakes,
问孩子们在学校过得怎么样
and ask the kids what's going on with school
然后继续想办法逃离这一切 温迪
and we just keep trying to figure out a way out of this, Wendy.
我们有责任
We're responsible.
-什么责任 -一切
- What for? - All of it.
不 我们没有
No, we're not.
-又死了一个人 -因为他自己的选择
- Another man is dead. - Because of his choices.
他没必要掩盖一桩杀人案 明白吗
He didn't have to try to cover up a murder, okay?
就像达琳起初没必要杀死德尔
Just like Darlene didn't have to kill Del in the first place,
或者罗斯和博伊德没必要决定杀了我
or Russ and Boyd didn't have to decide to try to kill me,
或者梅森就该留在水上
or Mason should have stayed out on the water.
他就该留在水上
Should've stayed on the fucking water.
还有...
And, you know...
人们会做选择 温迪 而选择就会有后果
People make choices, Wendy. Choices have consequences.
我们不必为他们的决定买♥♥单
We don't have to live under the weight of those decisions.
至少承认这事对我们有好处吧
At least admit it was good for us.
如果那人没死 赌场就会完蛋
If that man hadn't died, the casino would be dead.
我们也是
So would we.
我们走运
We got lucky.
剧集 | 黑钱胜地 | 导航列表