剧集 | 黑钱胜地 | 导航列表
天啊 我喜欢他的声音
God, I love his voice.
我们都准备好明天去联邦调查局了
We're all set for the FBI tomorrow.
哦 真开心
Oh, joy.
他们的体温是多少
What's their temperature?
不是一直都很情绪化吗
Does it get above chilly?
反正他们也会去的
Well, they'll be there, anyway.
这倒没错
Mm-hmm. That is true.
还有48小时
Forty-eight more hours.
我今天下午会给搬家公♥司♥打电♥话♥
I'm calling the moving company this afternoon.
什么时候都行 乔纳和我都收拾好了
Whenever. Jonah and I are packed.
太快了吗
Too soon?
-对 太快了 -好
- Yeah. Much. - Okay.
我们在蓝猫墙上找到了 一堆旧的百元大钞
Well, um, we found an old stack of hundreds from the Blue Cat wall.
真的吗
Really?
我们决定把它留在那等着谁去发现
We just decided to leave it for someone to find one day.
我们把它夹在圣经里了
We put it in the Bible.
好吧 那应该很久都不会有人发现了
Well, that will go unfound for a long time.
贝拉赌场效益怎么样
How's the top of the Belle looking?
好得不得了 而且我们的牌桌 加了一倍才能容纳下所有贵宾
Incredible, and we've doubled our table space to handle all the RSVPs.
别担心 如果你不想 可以不用去
Don't worry, you don't have to go if you don't want to.
-爸爸 -马蒂
- Dad! - Marty!
可以帮我弄一下吗
Can you fix that?
你们两个是名人了
You two are celebrities.
怎么会
How so?
美国♥军♥队突袭了拉古纳斯的制毒工厂
The US Army raided the Lagunas compound.
你们俩把美国政♥府♥的全部力量 都引向了他们的敌人
You two brought the full force of the American government down on their enemy.
所以 干杯
So, salud.
我叔叔告诉我 你来自芝加哥
My uncle tells me you're from Chicago.
哦 请告诉我 那里一切都没变
Oh, please tell me nothing has changed.
我们搬走有一段时间了
Well, it's been a little while since we lived there.
温蒂 马蒂 这是哈维尔
Wendy, Marty, this is Javier.
哈维尔 他是我妹妹的小儿子
Javi. He's my sister's little boy.
他在芝加哥商学院上过学
He went to business school in Chicago.
洛约拉大学
LU.
好学校
Good school.
还行吧
Eh, it's fine.
不管怎么样 学校是在市中心
What it is, however, is downtown.
我很想念 我很快就要回芝加哥了 公事出差
I miss it. I'm going back to Chicago soon, on business.
好吧 如果你说的是公事 是夜♥总♥会♥和妓♥女♥ 那么
Ah, well, if by business you mean bottle service and loose women, well...
我可以给你详细信息
Ah. I'll give you a full report. Heh.
所以
So, uh...
达莲娜斯内尔
Darlene Snell.
你打算做什么
What do you plan to do?
什么意思
What do you mean?
-我名字念对了 对吧 -对
- I am getting the name right, aren't I? - Yeah.
那个种罂粟的
The poppy farmer...
杀了老德 给我们的货下毒 而她本来应该是我们这边的
who killed Del and poisoned our product when she was supposed to be our partner.
名字你念对了 我只是 我不明白你是什么意思
You got the name right, I just... I don't understand what you mean.
在她去世前
Before she passed,
海伦告诉我们 这个女人打算重新种她的罂粟
Helen told us that this woman was planning to replant her poppies.
就在我们赌场附近
Near our casino.
这小小的烦恼压在我侄子身上
Small annoyances weigh on my nephew.
我有个好老师
I had a good teacher.
他说失去面子就是失去一切
He said that to lose face was to lose everything.
这就是为什么马蒂的任务 是阻止她 不是吗
Which is why Marty has been tasked with making her stop, no?
是的 我们已经开始了
Yes. We're on it.
会关闭她的农场的
Gonna shut that down.
很好 现在 请容我失陪一下
Good. Now, if you'll excuse us,
我们有些事需要讨论 嗯
we have some things we need to discuss. Huh?
干杯
Salud.
请
Please.
我的侄子很没有耐心
My nephew is impatient.
他这一代人都这样
His entire generation is.
所以 达莲娜的疯狂行为 我们可以暂时不管 她
So, this, um, craziness with Darlene, uh, we can just ignore her, she's...
不 这个你们必须解决
No. That you must do.
你最大的威胁永远来自内部 马蒂 别忘了这一点
Your greatest threat will always come from the inside, Marty. Never forget that.
我以为商学院会让我侄子更精明
I thought business school would make my nephew more prudent,
但是他现在学会了抵抗我
but he's pushing against me,
寻找我的弱点
searching for cracks.
如果他感觉到任何弱点 那么
And if he senses any weakness, well,
他就会尝试 做出行动
he'll try and make a move.
什么样的行动
What kind of move?
他会杀了我
He'll kill me.
还有你
And you.
任何他认为对我重要的人
Well, anyone who he sees as important to me,
这也是为什么他永远不能知道 我们即将要说的
which is why he can never know what we're about to speak of.
上帝才知道一切 温蒂
What God knows, he knows, Wendy.
你要用你的影响力让我放手
You will use your influence to allow me to walk away.
那具体是什么意思
Well, uh, what does that mean, exactly?
我会放手我的生意
I will walk away from my business.
我会从此远离被逮捕或暗♥杀♥的威胁
I will be free of the threat of arrest or assassination.
我可以自♥由♥地前往美国 来去自如
And I will be able to move freely to the United States, back and forth,
在那里你已经建立了 我孩子的商业帝国
where you have established my children's business empire.
对不起 这不可能
I'm sorry, that's impossible.
-拜托不要用这个词 温蒂 -我还能用什么词
- Please don't use that word, Wendy. - What other word could I use?
我觉得
Uh, I think...
我觉得温蒂的意思是
I think what Wendy means is that the...
联邦调查局 他们不会达成
the FBI, uh, they don't make any
任何对他们不利的协议
agreements that aren't advantageous to them.
我知道我得做出一些妥协
I am aware that I will have to make some concessions.
-妥协 -是的
- Concessions? - Yes.
妥协
Concessions.
这不是你之前正在做的吗 温蒂
Isn't this exactly what you were doing, Wendy?
用你的基金会
With your foundation?
品牌
The brand?
怎么 你可以让自己变成社会的中流砥柱
What? You can transform yourself into a pillar of society,
但你不愿意让我也这样
but you won't do the same for me?
说实话 我们不是 全世界都在通缉的
You know, to be fair, we're not... We're not globally-recognized
全球公认的贩毒集团头目
cartel leaders on every most wanted list in the world.
嗯 这个工作完成 你就不用对我负责了
Well. Do this and you are free of your obligation to me.
我很抱歉 这
I'm sorry, it's...
这是
It's just...
不可能完成的
not doable.
好吧 那你为什么还活着
Okay, then why are you still alive?
这是我想要的
This is what I want.
这是我选择你的原因
This is why I chose you.
现在 请你们去享受派对吧
Now please, go and enjoy the party.
我光买♥♥螃蟹就花了一万多美元
I spent over $10,000 on crab alone.
拉兹欧汽车旅馆
我能帮你什么吗
Can I help you?
哦 不用 我只是 在等人
Oh no, I'm just... just waiting on someone.
你是以前在这里打工的那个服务员
You're that maid that used to work here.
直到你把我开除 扣除了我最后一个月的薪水
Till you fucking fired me, held back my last check.
你抢走了我一半的客人
Well, you ripped off half my guests.
我应该偷了你的化妆包
I should have stole your makeup bag,
这样我们两个就都不用面对 现在的尴尬场面了
saved us both an uncomfortable fucking situation.
我要报♥警♥了
I'm calling the sheriff.
本顿先生
Mr. Benton.
-你一定是兰格莫小姐 -是的 你好
- You must be Miss Langmore. - Yes. Hi.
斯坦本顿 萝娜 如果可以的话 我们想借用下你的办公室
Stan Benton. Lorna, we're gonna borrow your office if that's okay.
当然了 可以
Of course, yeah.
我只是想搞清楚这件事
Just trying to get my head around it.
不 我 我明白
No I... I understand.
所以你愿意以45万美元的价格 买♥♥下这个地方
So you're offering to buy this place outright for $450,000?
你可以看看这个 我被批准从奥萨奇第一银行
you can see here, I'm approved for a business loan
获得商业贷款
from the First Bank of Osage.
这个出价不低
It's a good offer.
出价确实不低
Uh, well, it's a really good offer.
所以怎么样
So?
天啊
Oh Lord.
剧集 | 黑钱胜地 | 导航列表