剧集 | 流言终结者(2003) | 导航列表
When you're slow on the draw,
如果你拔枪慢了一步
an innocuous everyday object might just save your life.
一件不起眼的日常物件也许能救你的命
But are the many lifesaving urban myths
但众多因此幸免于难的都市怪谈
the miraculous real deal
是不可思议的事实
or unrealistic rumor?
还是不切实际的流言呢
Next up, has a wallet really got your backside covered?
接下来 一个钱包真能保护住屁♥股♥吗
Oh, yeah. I've heard this one.
没错 我听过这个
A guy gets shot in the back pocket with a 9mm round,
有家伙后裤袋被9毫米口径手♥枪♥击中了
but the wallet stops it.
但钱包挡住了子弹
That's it. OK
试试吧 好
All right.
好吧
So Kari lines up with a myth-specified 9mm.
卡莉准备了一把流言中提到的9毫米口径手♥枪♥
All right. This is 9mm versus wallet.
好了 这里是9毫米口径手♥枪♥对战钱包
But what isn't known is what was in the wallet.
但我们不清楚钱包里有什么
So, we're going to shoot a regular wallet
所以我们打算射击一个装满
filled with credit cards and money...
信♥用♥卡♥和现金的普通钱包
All right. Shoot them in the butt.
好了 瞄准他们的屁♥股♥射
A fat-cat wallet --
还有一个鼓鼓的钱包
How do you even get that in your pocket?
你到底是怎么把它塞进口袋里的
And, finally, a duct-tape wallet,
再来一个强力胶带钱包
Because -- let's face it -- we love duct tape.
直说吧 我们大爱强力胶带
I think that's all of them.
都射中了
Let's go see which ones are bulletproof.
咱们看看哪个防弹
Yep, the bulletproof proof...
是的 防弹的证据...
Nice shooting, tex. ... is in the pocket.
好枪法啊 牛仔姐 在口袋里
So, first up, regular.
首先来看看普通钱包
And that is clean through and through.
这个被射了个对穿
All right. Regular wallet -- not bulletproof.
好了 普通钱包不防弹
No. Busted.
流言被终结了
All right. Here comes the fat wallet.
再来看看装满钱的钱包
Entrance, exit,
进入 穿出
And it got shot a couple of times,
我射了它好几次
and it didn't stop any of them.
它一次也没防住
Let's try duct tape.
再来看看强力胶带
Straight through the butt.
子弹径直穿过去打中了屁♥股♥
Whoo! Clean through. No surprise there.
径直穿过去了 毫无悬念
Duct-tape wallet -- busted for the 9mm.
强力胶带钱包也被终结了
They're all busted.
三种钱包都被终结了
Later on "Mythbusters"...
接下来在《流言终结者》
If you're an astronaut in the vacuum of space
如果你是一名身处真空宇宙的宇航员
and you've got a handgun,
你有一把手♥枪♥
can you even fire it?
手♥枪♥能正常开火吗
That's what we're gonna find out.
这就是我们想要验证的
Ooh. Alien blood.
外星人的血
Sit down, strap in, and stand by.
坐下 系好安全带 做好准备
"Bullet baloney" continues.
"子弹怪谈"继续放送
All right, this one is a fan favorite --
接下来的是粉丝们的大爱
the shotgun spear.
猎枪矛
Oh, you mean from the movie "The grey"?
你说的是出自《人狼大战》电影吗
Yeah, yeah, yeah.
没错
There's a bunch of guys hanging out in the forest.
有一群人在森林里闲逛
There's wolves that want to make dinner out of them.
森林中的狼群想吃他们
They've got a bunch of ammunition,
他们有一些子弹
but nothing to shoot it with.
但没有枪
Yes, and so what they do is sharpen some sticks,
于是他们将几根木棍削尖
they harden the tips in a fire,
用火将尖端烤硬
and then they duct-tape them to the shotgun shells
并用胶布将子弹壳绑在上面
with the tip pointed at the primer.
并用尖端指着狼群
Bang stick.
弹♥药♥杆
Right, and the idea is, when the wolves come into the camp,
没错 用法是当狼群进入营地
they poke the stick, the shotgun shell goes off...
用棍枪戳向狼群 木棍引燃子弹
injuring the biggest one, and the animals take off running.
射伤狼群头领 然后野兽们就仓皇而逃
All right. Who wants wolf burgers?
谁想吃狼肉汉堡
This should be a pretty simple plan.
这个计划相当简单
We copy their technique, see if it works.
我们照他们的来 看能成不
Boomstick.
木棍枪
So, for the simple setup,
简单的设置一下
it's down to the bomb range with a lifelike lupine target
只需一个爆破场地 一只栩栩如生的假狼
and a movie-accurate shotgun shell on a stick.
和一支同电影里一样的木棍霰弹枪
That is one pretty wolf.
这和真狼可真像
Now, for this myth to be plausible,
如果这个流言可信的话
we need to see two things.
我们需要验证两件事
One, we need to see the point of the stick
首先 我们得确认木棍顶端是否
actually fire off the shotgun shell...
真的能触发霰弹子弹
Get ready for the pain.
做好受伤疼痛的准备把
And, two, we need to see some kind of damage
其次 我们得证明确实造成了某种
that would cause a wolf to be repelled.
能使狼退散的伤害
My feeling is this isn't gonna work.
我认为这是不可能成功的
I would just poke at it with the stick.
直接用木棍戳它更实际
Kids, that's what you call forced perspective.
孩子们 这就是你们所说的强行透视法
How's that for science?
又一个科学知识
For this "definitely do not try at home" myth,
对于这个"严禁在家尝试"的流言
the blast shields are raised...
防爆屏蔽被加固了
That looks stable.
看起来很坚固
with a boomstick-shaped hole to poke through.
只留一个让棍枪穿过的洞
Now, that ought to do it.
现在 这样应该可以了
Down, boy!
小狼趴下
And Grant is all set to stick it to the pooch.
格兰特已经准备好向小狼开炮了
You know, as much as I want these to work,
你知道吗 我既希望这能奏效
I'm kind of rooting for the wolf.
也想为小狼加油
In three...
三
Two... One.
二 一
Lot of anger, lot of anger, not a lot of bang.
愤怒满值 愤怒满值 但力度不够
Yep, a clean hit,
是啊 棍枪戳中了狼
and the shotgun shell remains decidedly undetonated.
但霰弹显然没有发射
But Kari decides...
但 卡莉决定
Hit him harder!
更用力的刺它
Grant just wasn't desperate enough.
格兰特显然不够绝望
Okay. Okay, imagine-- angry wolf, coming to eat you!
想象一下 愤怒的狼要来吃你了
He wants to eat you! You're his dinner!
它要吃了你 你就是它的晚餐
Get him!
杀了它
That was a really good shot, right to the chest!
这一击不错 正中胸膛
That was a solid hit.
这一击非常成功
You can't get any better than that,
你已经做到最好了
and still, the shotgun shell didn't go off.
然而 霰弹仍然没有发射出去
It's time for plan "B"--
是时候采用B计划了
"B" for "back to the shop".
这就意味着"回工作间去"
All right, I'm gonna be trying something
好吧 我要试着做一些
a little bit different.
略微不同的东西了
Now, the primer of a shotgun shell is made of brass.
霰弹的底火由黄铜制成
Now, normally, to deform it, you would use a steel firing pin,
通常来说 你得用钢铁撞针使它变形
but, for this myth, we need to use wood.
但对这个流言来说 我们需要用木制品
Now, brass has a brinell hardness of 60,
黄铜的布氏硬度值为60
so we need a wood that is harder than that.
所以我们得找一个比这个更硬的材料
I have to sharpen it using a steel grinder.
我得用一个不锈钢研磨机来把它削尖
What I have here is ipe.
我准备的是重蚁木
Now, this is a Brazilian hardwood.
这是一种巴西硬木
It has a brinell hardness of 80.
它的布氏硬度为80
This the hardest wood I've ever worked with.
这是我用过的最硬的木材了
So, this, theoretically, could be used as a firing pin.
所以 理论上这个可以被用作撞针
Back at the bomb range,
回到爆破场地
Tory, with his hardwood in hand...
托里手握硬木
It's my boomstick.
这是我的棍枪
Let's make it work.
我们开始吧
attaches the shotgun shell to the spear.
将霰弹安装在了硬木顶端
And he's ready to fight for his life.
他已经准备好为生存而战了
All right, this is ipe-hardwood boomstick...
重蚁木硬木棍枪实验准备倒计时
in three, two, one.
三 二 一
You hit it hard enough to break your stick.
你用力过猛把木棍都折断了
That was a good hit, man.
这一击不错
剧集 | 流言终结者(2003) | 导航列表