剧集 | 梅赛德斯先生 | 导航列表
*我的这丝小光芒*
*This little light of mine*
*我会让它闪耀*
*I'm gonna let it shine*
*我的这丝小光芒*
*This little light of mine*
*我会让它闪耀*
*I'm gonna let it shine*
*我的这丝小光芒*
*This little light of mine*
*我会让它闪耀*
*I'm gonna let it shine*
*让它闪耀 闪耀 闪耀*
*Let it shine, let it shine, let it shine*
某某某某某名
*Everywhere I go*
*我会让它闪耀*
*I'm gonna let it shine*
*无论我去哪*
*Everywhere I go*
*我会让它闪耀*
*I'm gonna let it shine*
*无论我去哪*
*Everywhere I go*
*我会让它闪耀*
*I'm gonna let it shine*
*让它闪耀 闪耀 闪耀*
*Let it shine, let it shine, let it shine*
*别妄想吹熄它*
*Don't you try and blow it out*
*我会让它闪耀*
*I'm gonna let it shine*
*别妄想吹熄它*
*Don't you try and blow it out*
*我会让它闪耀*
*I'm gonna let it shine*
*别妄想吹熄它*
*Don't you try and blow it out*
*我会让它闪耀*
*I'm gonna let it shine*
*让它闪耀 闪耀 闪耀*
*Let it shine let it shine, let it shine*
*我的这丝小光芒*
*This little light of mine*
*我会让它闪耀*
*I'm gonna let it shine*
*耀眼地闪*
*Shine bright*
*我的这丝小光芒*
*This little light of mine*
*我会让它闪耀*
*I'm gonna let it shine*
*耀眼地闪*
*Shine bright*
*我的这丝小光芒*
*This little light of mine*
*我会让它闪耀*
*I'm gonna let it shine*
*让它闪耀 闪耀 闪耀*
*Let it shine let it shine, let it shine*
-杰罗姆 我刚刚看见霍奇斯了 -是吗
- Jerome, I just saw Hodges. - Yeah.
我刚刚看见霍奇斯了 他说布雷迪来了
I just saw Hodges. He said that Brady's here.
你得疏散所有人
You got to get everyone out of here.
等等 慢点说 什么
Wait, wait. Slow down. What now?
我看见霍奇斯了 疏散所有人
I just saw Hodges. Get everyone out of here!
-快去快去 -你说布雷迪来了
- Go, go, go, go! - You said Brady's here?
对 快去
Yes, go.
伙计们 走这边 大家都出去
Hey, guys, go this way. Everybody, out!
往后走
Get back.
所有人都趴下
Everybody, down!
所有人都趴下
Everybody, down!
别动
Freeze!
-趴下 趴下 -别动
- Get down, get down! Get down! - Freeze!
迈克·斯特迪文特
Mike Sturdivant?
负责抓获和逮捕
...responsible for the capture and arrest
臭名昭著的梅赛德斯杀手
of the infamous Mercedes killer
他们及时干预
when they stepped in to stop him
阻止了他犯下另一起穷凶极恶的罪行
from committing another atrocious act.
要开多久
How long is the drive?
大约10小时
It's about 10 hours.
是啊
Yeah.
如此说来
So...
你今天感觉怎么样
What you got going on today?
我嘛...
Well... I...
他们很快要来找我了
They're coming in for me in a few minutes.
扶我站起来
Get me on my feet...
就在走廊来回走走
just a little walk up and down the corridor,
还是很不错的
so that's really good.
是啊
Yeah.
-是吗 -那是不错
- Yeah? - That is good.
没错
Yep.
没错
Yep.
车要开很久啊
It's a long drive.
是啊 要开很久
Yeah, it's a long drive.
是啊
Yeah.
你前途无量
Your future awaits.
谢谢 比尔
Thanks, Bill.
路上小心
Drive safe.
好 我会注意的
Yeah, I'll try.
治疗结束了 克米特·威廉
This is it, Kermit William.
你上午就可以出院了
You're busting out of here in the a.m.
不是骗我的
You shit me not?
没骗你
I shit you not.
我先处理这个 回来再处理那些
I'll take care of this, and I'll be back for those.
谢谢 艾尔
Thanks, Al.
我能进去看一眼吗
Can I pop in here a second?
医生在里面吗
Is the doctor in?
正和他在一起
In with him now.
好的 谢谢
Okay. Thanks.
谢谢
Thanks.
我听说你今天要走了
You're leaving today, I hear.
也就是说你不会再进来盯着他看了
That mean you're gonna stop coming in here to stare at him?
不太可能了
Unlikely.
通往医院大门这条路是砖铺的
The path leading up to the front of this hospital is brick.
你出去时弯腰盯着那些砖吧
Hunch down and stare at those bricks on your way out.
你跟砖头交流得会更顺畅 霍奇斯先生
They'll communicate better than he will, Mr. Hodges.
他完了
He's gone.
永远醒不了了
Never coming back?
对
No.
他大脑的电磁水平
His brain has the same electromagnetic level
就和你五年前放在遥控器里的3A电池一样
as a triple-A battery you left in a remote five years ago.
如果多敲几下遥控器
If I whack that remote enough,
我保证会打开电视
I'll get the TV running, I promise you.
如果有人再敲他一下 他就死了
If somebody whacks him one more time, he'll die.
介意去喝杯咖啡歇会儿吗 医生
Care to take a coffee break, Doc?
就好像我没来过这儿
Be like I was never here.
如果他一旦死了 希望你有不在场证明
If he ever flatlines, I hope you have an alibi.
如果他一旦死了 我会亲自出面为他火化
If he ever flatlines, I'll show up and cremate him myself.
你以为我在开玩笑
You think I'm joking.
很遗憾 没有
Sadly, I don't.
我就在这儿待一会儿
I'll just be a second here.
我知道你听得见
I know you're in there...
因为仇恨让你放不下
because hate hangs on...
而你只有仇恨
and hate's all you had.
它某一天可能会让你醒过来
Could bring you back someday.
尽管不可避免
Sure as taxes and Christmas, though,
我会等着的
I'll be waiting...
跟你清算干净
and I'll finish it.
法雷尔护士 儿科需要你
Nurse Farrell, you are needed in Pediatrics.
法雷尔护士 儿科需要你
Nurse Farrell, you are needed in Pediatrics.
剧集 | 梅赛德斯先生 | 导航列表