剧集 | 梅赛德斯先生 | 导航列表
什么反应都没有
Nothing yet.
你居然告我
You fucking sued me.
-只是想保持联♥系♥ 罗比 -我要叫保安了
- Just trying to stay connected, Robi. - I'm calling security.
是啊 你那些呆瓜
Oh, yeah, those guys... Team Goon.
其实我是来找布雷迪的
Actually, I'm just here to see Brady.
布雷迪 你能出来一下吗
Brady, can I see you outside?
昨晚你吓死我了
You kinda freaked me out last night.
抱歉
Sorry.
你没事吧
Are you all right?
-挺好的 -"挺好"
- Yeah, fine. - "Fine?"
因为你昨晚给我留的语♥音♥
Yeah, 'cause that voicemail you left me last night
听起来绝对不好
really sounded anything but fine.
你听上去
Actually, it was, like, a little...
上气不接下气 情绪激动
breathy, hysterical.
然后我打回去你又不接
And then you don't pick up when I call back?
我妈妈病了
My mom got sick.
她以为她心脏病犯了还是怎么了
She thought she was having a heart attack or something,
不让我带她去医院
refused to let me take her to the hospital.
-把我吓到了 -她还好吗
- Freaked me out. - Is she okay?
嗯
Yeah.
只是心绞痛或者胃气
It was just, uh, angina or gas,
可能两者都有
maybe both.
你还好吗
Are you okay?
你看上去好像还是有点
'Cause you look like you're still a little,
说不好 惊慌失色
I don't know, freaked out.
我只是昨晚没睡好
Oh, I just didn't sleep much last night.
你真要告他们吗 很厉害啊
So you're really suing them? That's impressive.
布雷迪 你还好吗
Brady, are you all right?
嗯
Yeah.
很高兴见到你
Good to see you.
首先 你怎么样
First off, how you doing?
不怎么样
Been better.
说说你过去12个小时都去了哪儿
And as for where you've been the last 12 hours...
我必须确保我女儿的安全
I had to make sure my daughter was safe.
我需要帮助
Gonna need help with that.
我需要有人守在她的戒毒所
I need a body posted at her facility.
或许你家也需要一个
Maybe your house, too.
没必要
Not necessary.
他了解我家 他知道我有摄像头
He knows my house, he knows I have cameras.
他会避开我家
He'll be steering clear of my house.
你有去做检查吗
Hey, you, uh... you get yourself checked out?
看了医生吗
Have you seen a doctor?
-我没事 -身体上或许没事
- I'm fine. - Yeah, physically, maybe.
心理上 比尔
Mentally, Bill...
我的心理健康不需你操心
Yeah, my mental health is not your concern.
比尔 我很抱歉
Shit, Bill, I'm sorry.
我知道你之前多么努力告诉我们
You know, I know how hard you tried to tell us before.
但是
And...
我很抱歉 真的
I'm sorry. Truly.
你得再跟我们说一次
You need to tell us again.
告诉我们一切
You need to tell us everything.
从珍奈尔·帕特森开始 然后倒着讲
Let's start with Janelle Patterson and work our way back.
你是怎么认识她的
How did you know the deceased?
她怎么会在你的车里
How did she wind up in your car?
好
Okay.
布雷迪
Hey, Brady.
怎么了
What's going on?
联邦快递今天来送这个 但没人应
FedEx tried to deliver this today, and nobody answered.
我看到了他们 想着可能很重要
I saw them, figured it might be important,
就签收了
so I signed for it.
你现在是"邻里监督组织"的了吗
What are you, fucking "neighborhood watch" now?
-什么 -逗你的
- What? - I'm just kidding.
那个 我
Yeah, hey, uh, look, I...
我今天本该和你妈吃午餐的
I was s'posed to have lunch with your mom today,
但她没出现
but sh-she never showed.
一切可好
Everything okay?
我不知道你俩在交往
I didn't realize you two were dating.
不是的
Nobody's dating anybody, man.
其实 她不得不出城
Actually, she had to leave town.
是吗 去哪
Really? Where to?
印第安纳
Indiana.
印第安纳
Indiana?
她高中的闺蜜
Her best friend from high school,
在盖瑞市开了间美发沙龙
she's opened a salon in Gary.
希望我妈和她一起经营
Wants my mom to run it with her.
是她们一直以来的梦想
It's kind of an old dream they had.
是喜事啊 对吗
Well, you know, good for her, right?
对 扶摇直上
Right. Onward and upward.
-谢谢 -客气 随时效劳
- Thanks for the, uh... - Yeah, sure, anytime.
谢谢
Appreciate it.
她来电的话 我会跟她说你有来过
Oh, when she calls, I'll let her know you came by.
好吗
Okay?
你在那车里干什么
What are you doing in that car?
我 奥莉把它停在了车♥库♥
I... Ollie left it in the garage,
我刚好得去买♥♥牙刷
and I had to purchase a new toothbrush,
也顺路看看你怎么样
and also see that you're okay.
我差点朝你开枪
I could've shot you.
你不接我电♥话♥
You're not answering my calls.
我没有义务接你电♥话♥ 霍利
I'm not contractually obligated to answer your calls, Holly.
比尔
Bill?
一切都好吗
Is everything all right?
你不该开那辆车
You shouldn't be driving that car.
它可能被动过手脚
It might've been tampered with.
你去哪了 杰罗姆也很担心
Well, where did you go? I mean, Jerome was worried, too.
-喂 -我是夏洛特·吉布尼
- Hello? - This is Charlotte Gibney.
霍利已经好几个小时不见踪影了 我们...
Holly's been missing for hours and we...
她在我家 她很安全
She's here. She's safe.
她和你在一起
She's with you?
对 她很好
Yeah, she's fine.
那我可就不用担心了
Oh, no worries at all then.
你是杀害我姐姐的帮凶
You just helped kill my sister,
我侄女刚被炸成碎片
my niece was just blown to bits...
而我应该坐下来放宽心
and I should just sit back and chill
因为你会把霍利照顾好的
because Holly's in your good hands.
是你妈妈
Your mother.
-喂 -霍利
- Hello? - Holly...
如果你不在半小时之内回来
if you're not back here within half an hour,
我就要把你强行带走了
I will have you physically removed.
你听明白了吗
Do you understand?
我想在这儿和比尔多待一会
I think I'm gonna stay here with Bill for a while longer.
和"比尔"
With "Bill"?
她是珍妮的表妹
Janey's cousin.
她有点奇怪 但是人不错
She's odd, but she's all right.
看得出来
I can see that.
你怎么样
How are you?
我又能怎么办呢 对吧
What're you gonna do, right?
那是什么话
What is that,
爱尔兰男人的"什么都他妈没意义"的经典格言吗
the Everything's Fucking Pointless Motto of the Irish Male?
"你得了癌症 霍奇斯先生"
"You've got cancer, Mr. Hodges."
"我又能怎么办呢 对吧"
"Well, what are you gonna do, right?"
"你的家人在火灾中全部丧生了 霍奇斯先生"
"Your family burned up in a fire, Mr. Hodges."
"我又能怎么办呢 对吧"
"What are you gonna do, right?"
我问你怎么样了
I asked how you are.
你期望我怎么样
How do you expect me to be?
加速你的计划 把自己喝到死
Accelerating your plan to drink yourself to death.
还是等我先杀了他吧
Maybe after I kill him.
我已经三十一岁半了
I'/2 years old,
我又不是必须得听你的
and I don't have to listen to you!
这事还是交给你处理吧
And I will leave you to it.
你不想在这儿待着吗
You don't want to stick around?
剧集 | 梅赛德斯先生 | 导航列表