Sit down.
坐下
No.
不
Not until I know I'm not wasting my time.
除非我知道我没有在浪费时间
Sit down.
坐下
Do you know how to get back to the Roosevelt?
你知道怎么回到罗斯福饭店吗
We could have someone walk you over,
我们可以让人送你过去
or just meet you, if you're interested.
或者去接你 如果你有兴趣的话
You're a troublemaker.
你这个捣蛋鬼
Although, it is a place to get into trouble.
虽然那里是个容易惹麻烦的地方
They just did this incredible renovation.
他们刚刚把它修复一新
It reminds me a little of a steamship.
这让我有点想起了游轮
And the people...
还有人们
I was in the lounge last night,
昨晚我在休息室
And I end up having a drink with Robert Mitchum.
最后还跟罗伯特·米彻姆喝了一杯
Actually, many drinks.
事实上 喝了好多
Now, you know we wouldn't steer you wrong.
现在 你知道了我们是不会给你指错方向的
Nice work. I think you may be right about this.
干得好 我想你可能是对的
Well, we'll never know, will we?
我们很难预料 对吗
What?
什么
It's not a science, Hugh.
这不是科学 修
We'll do our best.
我们会尽全力
That Jesus thing.
关于耶稣的事情
I don't know what to say.
我不知该说什么
Probably better than dangling him
可能比抓住他的脚踝
out the window by his ankles.
把他悬在窗外还有效
That's just a story.
只是说说而已
Don's never actually done that.
唐绝对不会那么做的
Ken, you will realize in your private life
肯 你将会意识到 在你的私人生活中
That at a certain point seduction is over
在某些时刻 诱惑失去了作用
and force is actually being requested.
施压是必须的
Ah, he's a kid.
他还是个孩子
He thinks it's the other way around.
他认为恰恰相反
Peggy, ice, we'll need some.
佩奇 我们要些冰块
Should I just put it down?
放下就可以了吗
How much ice?
要多少冰
How do you take it?
随你的便
Home run, ballerina.
大功告成 芭蕾舞♥女♥
Go ahead, before Joan Holloway sees.
喝吧 趁琼.霍洛韦没看到
You call that celebrating?
这也算庆祝
The meeting was so long, I was worried.
开会开了这么久 我很担心
We barely finished the presentation, and he bought it.
我们还没做完陈述 他就接受了
No, he's being modest.
不 他只是在谦虚
Donald walked around the village three times
唐纳德找了他三次
And then set it on fire.
然后又刺♥激♥了他一下
Oh, my god. Can I see it?
哦 天呐 我能看看吗
It's marvelous.
太漂亮了
I thought it was going to say
我以为会是
"it's the mark you make on your man. "
这是你留在自己男人身上的标记
Was it, now?
是吗
You may be a writer, honey.
你能成为一名作家 亲爱的
Really?
真的吗
You're arrogant.
你咄咄逼人
You want another drink?
想再来一杯吗
I don't know.
我不知道
Not a writer. Not a writer.
不是个作家 不是个作家
Can I keep it?
我能留着它吗
No.
不行
What are you doing?
你在做什么
Don't ever put your name on a list.
不要把你的名字写在名单上
They keep track of everything we do here.
他们会查到我们在这儿做的每一件事
Have you never heard of Joseph Mccarthy?
你从没听说过约瑟夫·麦卡锡吗
It's the bowling team.
那是保龄球队
Oh, my god. It happened.
哦 天呐 我成功了
They loved it. What are you talking about?
他们喜欢它 你在说什么
I'm heading out. Don't look for me.
我要出去了 不要找我
I have errands to run.
我有些事要办
My belle jolie copy. They loved it.
我写的"妙龄佳人"广♥告♥词 他们喜欢
Congratulations!
恭喜啊
That's so fascinating!
这太棒了
I'm glad your other work was suffering for a reason.
真高兴你的工作有了回报
They poured me a drink.
他们给我倒了一杯酒
Who? Mr. Draper.
谁 德雷柏先生
Mr. Rumsen, mr. Romano, and...
拉姆森先生 罗曼诺先生 还有
Oh, I'm so jealous.
哦 我真羡慕
Don't be. I was just... I shouldn't be bragging.
别这样 我只是 我不该夸夸其谈的
They sold Peggy's copy.
他们把佩奇的广♥告♥词卖♥♥了出去
My word.
我的话
Actually, they changed it a little bit,
实际上 他们改了一点点
But it worked.
但这很有效
Oh, we're celebrating. How about it?
哦 我们要庆祝下 这样行吗
Five minutes to 5, we head to P.J. Clarke's.
4点55分 我们去P.J. 卡拉克酒吧庆祝
Perfect!
很好
It's going to be a hell of an afternoon traffic meeting.
工作汇报肯定会持续一整个下午
Oh, champagne.
哦 香槟
When did that happen?
从哪儿来的
Another grateful client stopped by.
一个充满感激的客户顺路过来拜访
I thought you were moving today.
我以为你今天搬家
I was looking forward to seeing you in a pair of coveralls.
我还期待着看到你穿工作服的样子
Yes, well, I managed to explain to the concerned party
是的 我向客户解释
That I already have a job.
我已经有工作了
Do they ever stop asking for things?
他们有停止提要求吗
Hello.
你好
Hello.
你好
Hildy, um, she must have gone to lunch already.
希迪 她应该已经去吃午饭了
Congratulations.
恭喜
Yes. I hear you're quite the little scribe.
是啊 我听说你是个不错的小作家
You can trust Ken's opinion here.
你可以相信肯的意见
He's a published author, you know.
他是个发表过作品的作家
But he can't write copy.
但他写不出广♥告♥词
I don't like to limit my words that much.
我不喜欢把我的话限制在这么短小的句子中
I also hate puns.
我还讨厌双关
Come on.
得了吧
The television that won't go down the tubes.
电视永远不会过时
Shut up.
闭嘴
So you gonna celebrate?
那么你打算去庆祝吗
Well, yes, actually.
是的 事实上
A bunch of us... just the girls so far...
我们一群人 目前只有些姑娘
are going to P. J. Clarke's tonight.
今晚准备去P.J. 卡拉克酒吧
Forget tonight. I heard Cooper, Sterling,
今晚就算了 我听说库珀 斯特林
and Draper already left.
还有德雷柏已经走了
Am I wrong?
不是吗
What about Mr. Rumsen?
那拉姆森先生呢
Freddie Rumsen's at P.J.'s right now,
弗雷迪·拉姆森现在就在P.J.酒吧
And he doesn't know there's a party.
而且他不知道会有一场聚会
3:00, after the traffic meeting.
3点 在会议结束后
Joan's a tattletale.
琼真是个大嘴巴
I don't know, Peggy.
我不知道 佩奇
I'm kind of senior ranking when those other men are gone.
那些人不在的时候 我就是这里职位最高的
Speaker of the house. He'll be there.
这间屋子的发言人 他会去的
I should probably go home, actually.
事实上 我应该会回家
Well, if we're starting at 3, you can go home at 5.
如果我们在3点开始 你就能在5点回家
It'll still be after work.
仍然是准时下班
We all work so hard,
我们工作都很辛苦
I think we all need it.
我想我们都需要放松下
Why not?
为什么不呢
Toodle-oo.
再见
Hello.
你好
Mr. Romano, I was headed out to lunch,
罗曼诺先生 我正准备去吃饭
But I have a phone call for you.
但我这儿有您的电♥话♥
Well, I'm glad I stayed in.
幸好我还没走
剧集 | 广告狂人(2007) | 导航列表