剧集 | 犯罪记录(2024) | 导航列表
非常感谢你来到这里并向我提供这些信息
thank you very much for coming along here and giving me this information.
忠实记录了 探长
Duly logged, Detective Sergeant.
如果你不介意 我得回去工作了
Now, if you don't mind, I need to crack on.
每周任务和协调委员会会议 我活该
Weekly Task and Coordination Committee, for my sins.
谢谢你抽时间见我
Well, thank you for your time.
如果你找到了你的来电者 让她过来
And if you find your caller, send her over.
伦克探长
Oh, DS Lenker.
什么
What?
下次按照指示处理 发电邮 好吗
Next time, do as you're told. Send an e-mail. Okay?
该死
Fuck.
(东伦敦警局 你不是独自一人)
对 她真的说了“我刚好顺路”
Yeah, she actually says, "I was in the neighborhood."
什么 - 是 真的
What? - Yeah, really.
“帮我的同事布赖恩弗莱厄蒂送文件”
Delivering papers for my colleague Brian Flaherty.
是 他根本没听说过她
Yeah, he's never even heard of her.
她年轻 野心勃勃
And, well, she's young, you know. Ambitious.
(毯子和地毯)
总想说服别人什么的 - 难以置信
Axe to grind, all of that. - Unbelievable.
没什么可担心的
Nothing to fret about.
不过听着 如果有人突然给你打电♥话♥ 某个女人
But listen, if someone rings you out of the blue, some woman,
给她来老一套的CYB 明白吗
give her the old CYB, yeah?
就是“保住自己 别惹麻烦”
Cover your back.
然后 你知道他怎么称他
And then, you know what he called him?
没钱的辛普森
A poor man's O.J.
没钱的辛普森 哇 这是什么意思
A poor man's O.J? Wow. What does that mean?
是黑人 有白人女友
Well, you know, Black man, white girlfriend.
她不安全 他不值得信任 迟早他会...
She's not safe. He can't be trusted. Sooner or later, he's gonna...
你知道 - 哇
you know. - Wow.
没钱的辛普森 这也太懒惰了
Poor man's O.J. I mean, that's pretty lazy.
确实 不过 我是说...
Sure, still, I mean--
什么 - 这...我不知道
What? - Well, it-- I don't know.
这几个字好像意味深长啊
It seems like a lot to unpack from what, three words?
他说的方式很奇怪
Well, it was the way that he said it.
那你觉得这家伙是种族主义者
So you think he's a racist, this guy?
也许吧 我不知道
Maybe. I-I don't know.
如果手套合适
Well, if the glove fits.
那是个笑话 辛普森笑话 - 是 我知道 我懂
That was a joke. That was an O.J. joke. - Yeah, I know. I got it.
怎么了
What?
快点吧 说吧
Just go on. Say.
有时候我真的觉得
I honestly think, sometimes,
这个世界难道不是已经很糟糕了吗 你不用总是刻意去找
isn't the world fucked up enough as it is? You don't always have to look for it.
你觉得我就是做这个的 你觉得我刻意去找
Is that what you think I do? You think I-I look for it?
不总是
Not always.
有时候
Sometimes?
我只是说说而已 某人说了一句脱口而出的话
I'm just saying. Like, some guy makes an off-the-cuff remark,
无论怎么被误判... - 误判
doesn't matter how misjudged-- - Misjudged?
就是...
It's just--
我明白 好吗
I know, okay?
我懂 真的 我只是...
I get it. I do. I just--
抱歉
Sorry.
不
No.
不
No.
永远别跟心理医生生活 对吗 - 是
Never live with a shrink, right? - Yeah.
嗨 克洛伊 查到什么结果了吗
Hi, Chloe. Did you find anything out?
恐怕什么都没有
Nothing, I'm afraid.
我向急诊室查了四个可能的身份 与打紧急电♥话♥的人不匹配
I chased the four possible IDs with A&E. No matches with the emergency caller.
妇女庇护所呢
Well, what about the women's refuges?
一样 他们答应留意 抱歉
Same. They promised to keep a lookout. Sorry.
没关系 谢谢你的努力
It's okay. Thanks for trying.
别客气 再见
No problem. Bye.
好的 再见
Okay, bye.
妈妈 注意场合 那... - 我不管
Mum, time and a place. That's-- - I don't care.
你知道我的手♥机♥在哪
Do you know where my phone is?
嘿 - 该死
Hey. - Oh, shit.
你忘了手♥机♥ - 谢谢
You forgot your phone. - Oh. Thank you.
好吧 你的上衣内外穿反了
Okay. Oh, your top's inside out.
你很享受 是不是 - 我确实是
You're just loving this, aren't you? - I am actually, yeah.
好了 好吧
All right. Okay.
谢谢 再见 - 今天过得愉快
Thank you. Bye. - Have a good day.
(访问被拒)
(登录你的账户)
克洛伊 - 怎么了
Chloe? - Yeah?
你的登录有问题吗
Are you having a problem with your log-in?
没有
No.
喂 伦克探长
Hello. DS Lenker.
朱妮 你来一趟好吗
June, would you mind stepping in for a minute?
好
Yeah.
(访问被拒绝)
伦克探长
DS Lenker.
这是职业标准部的马克姆侦探督察
Uh, this is DI Markham from the Professional Standards Department.
我的同事杰克逊探员 - 嗨
Uh, my colleague, DC Jackson. - Hi.
嗨 有什么事吗
Hi. What's going on?
黛安 你想... - 好吧
Diane, do you wanna, um-- - Okay.
我不确定你知不知道
I'm not sure if you're aware,
但我们时不时会调查特定警探的行为
but from time to time we vet certain officers' conduct.
我的行为
My conduct?
网上搜索 处理警方数据 诸如此类的
Any online searches, handling of police data, that kind of thing.
我做了什么 - 这是一个完全随机的过程
What have I done? - It's a completely randomized process.
就是...你完全随机地 从帽子里抽到了我的名字
Oh, it's just-- You just completely randomly pick my name out of a hat?
我的同事会给你设置一些临时登录详情
My colleague will set you up with some temporary log-in details.
好的 - 并没有指控你做了什么
Sure. You're not being accused of anything.
我们感谢你的配合 伦克探长
We appreciate your cooperation, DS Lenker.
这是什么鬼
What the fuck?
他们为什么调查你
What they going after you for?
这是一个信♥号♥♥
It's a message.
他在向我发送信♥号♥♥
He's sending me a message.
什么
What?
是哈克尼山的一名警官
It's an officer at Hackney Downs.
我认为他想找麻烦
I think he wants to pick a fight.
好吧
Fine.
我可以应对
I can do that.
(汗律师事务所)
喂
Hello?
我是伦克探长 - 好 上来吧
Uh, it's DS Lenker. - Yeah, come up.
嗨 朱妮
Hi. June.
索尼娅辛格 欢迎来到我凌乱的办公室
Sonya Singh. Welcome to my wilderness.
谢谢抽时间见我
Thanks for taking the time.
他们要求我更新文件 是我们最佳实践审查的一部分
They've asked me to update the file. Part of our Best Practice Review.
是 我知道 别问我
Yeah, I know. Don't ask.
好吧
All right.
你是怎么参与到这个案子中的
How did you get involved with the case?
我是本地女孩 在双塔楼出生长大
Local girl, Twin Towers born and bred.
你认识阿德莱德伯罗斯吗
Did you know Adelaide Burrowes?
我们住在她家往下三层
We were, like, three floors down.
每个人都有失败的事业 对吗
Everyone's got a lost cause, right?
埃罗尔马西斯是我的
Errol Mathis is mine.
你的是什么
What's yours?
我有个12岁的儿子
I've got a 12-year-old son.
祝你好运
Good luck with that.
总之 埃罗尔的妈妈多丽丝找到了我
Anyway, Errol's mum Doris sought me out.
这是她这辈子最重要的战斗 是她的乐趣
This is the fight of her life, her meat and drink.
来吧
Come on.
你对那次审判了解多少
How much do you know about the trial?
假定我什么都不知道 - 好吧
Assume ignorance. - Okay.
检方对受害人的咬痕大做文章
Prosecution made a big deal about bite marks on the victim.
他们有位明星专家证人 叫豪什克博士
They have this star expert witness named Dr. Haushke.
证明咬痕毫无疑问与埃罗尔的牙齿吻合
Testifies the bite marks are beyond doubt a match with Errol's teeth.
所以突然埃罗尔成了 “黑人 有易怒问题 需要帮助”
So suddenly Errol was like, "Black guy, rage issues, help."
他们基本上在测量他头骨的形状了
I mean, they were practically measuring the shape of his skull.
什么 - 没什么 抱歉 继续
What? - Nothing, sorry. Go on.
四年前 我做了一点众筹
So four years back, I did a bit of crowdfunding.
找了我自己的牙科专家 检查阿德莱德伯罗斯的咬痕...
Got my own dental expert onto Adelaide Burrowes's bite marks and--
是的
Yeah.
剧集 | 犯罪记录(2024) | 导航列表