剧集 | 犯罪心理:超越边界(2016) | 导航列表
我的探员目前没能发现任何联♥系♥
None that my inspectors have been able to establish thus far.
在国内我们可以做受害者研究
We'll follow up with victimology back home.
但现在 我们只知道萨曼莎是个游客
But right now, all we know is Samantha was a tourist
比安卡是临时非移♥民♥雇工
And Bianca was a temporary non-immigrant worker.
但两起案件都是针对
Still, female American
住在18区的美国女性
-- both staying in the 18th arrondissement.
蒙马特尔
Montmartre --
在城市北部的右岸部分
part of the right bank in the northern section of city.
你们看这个
Hey, guys, take a look at this.
有人向媒体泄露了过多案情
Somebody has been seriously over-sharing with the press.
那人就是我 小姐
Well, that would be me, mademoiselle.
以我的经验 与记者分享信息
In my experience, sharing with our journalists
通常能起到关键作用[把果实从树上摇下来]
often has a way of...shaking the fruit out of the tree.
弄得不好就砸头上了 对吧
And smacking you on the head, right?
这么说吧 你们对新闻媒体的信任
Let's just say that your faith in the press corps
比我们的要强一点
is a little stronger than ours.
这个房♥间就供你们工作使用
So, I've arranged for you to work out of this room.
我们会把所有报告
And copies of all our reports
复印一份给你们 一旦我们
will be made available as soon as we --
实际上 我需要与这位西蒙斯探员
Actually, I'll need to visit the Bianca Lewis crime scene
去比安卡·路易斯的被害现场看看
with Agent Simmons here.
我还需要贾维斯探员看一下尸检报告
I'll also need Agent Jarvis to review the autopsy findings
与此同时塞格尔探员要看一下
while Agent Seger looks over the evidence
在萨曼莎·韦德被害现场收集到的证据
collected at the Samantha Wade scene.
你还有什么需要吗 先生
Anything else you require, sir?
没有了
No, that's it.
暂时就这些了
For now.
很好
Très bien.
开始工作吧
Let's get to work.
就跟在萨曼莎的公♥寓♥一样
Just like at Samantha's apartment.
比安卡的尸体跟萨曼莎的一样
Bianca's body was posed
被放置在屋中同样的区域
in the same area of the room as Samantha's,
同样的坐姿
The same sitting position...
所有的暴行都集中在这里
with all the violence concentrated right here.
其它的一切貌似都没动过
Everything else looks pretty undisturbed.
比安卡貌似刚采购完回家
Like Bianca had just come home from grocery shopping.
不过这些袋子都相当满
These bags are pretty full, though.
也许有人帮她把这些提上来的
Maybe somebody helped her carry them up the stairs.
你在想什么 杰克
What are you thinking, Jack?
没有动脉出血
No arterial spray.
他先杀死了她 再砍掉了她的头
He killed her before he removed her head.
死后肢解
Postmortem mutilation.
梅说萨曼莎的眼睛也是死后被捅的
It's like what Mae said about Samantha's eyes.
你认为他把死者的头部作为战利品带走了吗
You think he took the head as a trophy?
很难说
It's hard to say.
也许他认为在这种情况下
Maybe he thought in this case,
把一个砍掉的头留在这里
having a severed head lying around
只会混淆他想传达的信息
would just confuse his message.
我是真糊涂了
Well, I'm confused.
一位女被害人的眼睛被捅了
We have one woman with gouged eyes,
另外一位无头
another with no head.
他到底想传达什么
What the hell's he trying to say,
除了"我是个厌恶女人的变♥态♥混♥蛋♥"之外
besides, "I'm a sick, misogynistic son of a bitch"?
两个犯罪现场的布置都经过精心设计 很复杂
The staging at both scenes was deliberate, complicated.
这需要很长的时间
It would have taken a lot of time.
但我们的不明嫌犯却不怕
And yet our unsub had no fear of
有人突然闯入或是打扰他
interruption or distraction.
你认为他知道
Because you think that he knew
她们是自己独自居住的
they were staying in these apartments alone.
这就说明
Which would suggest that
虽然萨曼莎和比安卡彼此不认识
even if Samantha and Bianca didn't know each other,
但她们可能认识不明嫌犯
they might have known the unsub.
只不过他完全物化了他的受害人
Except he's completely objectified his victims.
比起一个陌生人
It's a lot harder to objectify someone
想要物化一个你认识的人
you've had a relationship with...
要难得多
rather than a stranger.
那你怎么才能在不建立关系的情况下
So how do you get to know someone
了解一个人呢
without really knowing them?
好吧
All righty.
大学学了三年的法语 现在可别掉链子
Three years of college French, don't fail me now.
好的
Okay.
"L'agression de coup de couteau..."
两只眼睛的伤都发生在
"The sharp-force injury to each eye occurred..."
"...après la mort."
死后 判断准确 贾维斯
"Postmortem." Good call, Jarvis.
萨曼莎的真正死因
"With Samantha's cause de décès
是窒息
actually being étranglement."
窒息 舌骨骨折
Strangulation, broken hyoid bone.
而比安卡的死因是
While Bianca's cause of death is...
也是窒息
also étranglement, wow.
好的
Okay, "Avant la mort..."
死前的挫伤表明凶手用手掐死死者后
"Antemortem contusions suggest manual strangulation
再野蛮地砍下了死者的头
prior to the crude disarticulation of the head."
稍等
Hold on.
还发现了一块金属
"Also recovered a fragment of metal,
可能是凶器的一部分
possibly a piece of l'arme du crime."
凶器
The murder weapon.
这么重要的线索居然不早说
Oh, way to bury the lead, guys.
奇怪
Weird.
有什么新鲜事吗 亲爱的
Quoi de neuf, mon cher ami?
我需要你帮我查一些证据
Hey, I need you to run some evidence for me.
好的 但你知道法医学
Okay, but you do know that the French
基本上就是法国人发明的 对吧
pretty much invented forensic science, right?
知道 一百年左右吧
Yeah. Give or take a hundred years.
我只是说他们在巴黎那边
I'm just saying that they've got a pretty good crime lab
就有个很不错的犯罪实验室
right there in Paris.
验尸官从比安卡的尸体上
So the coroner was able to recover
找到了凶器的一块残留
a piece of the murder weapon from Bianca's body,
我知道他们可以通过光谱仪
and I know that they're gonna mass-spec
查到其中的成分
the you-know-what out of it.
但是这上面有一块这种奇怪的记号♥
But there is this weird piece of this symbol on it.
瞧瞧这些曲线 看来我得忙上一阵了
These curvy, wavy lines look like I got some work to do.
萨曼莎和她的朋友
So Samantha had dinner with her friends
在这边的第十区吃了饭
here in the 10th arrondissement.
然后她走回到
And then she walked back
自己在18区的家里
to her apartment here in the 18th.
我们还没查出她具体走的哪条路
We have yet to determine the precise route,
粗略的监控排查
so a broad search of cctv footage
目前还没有任何发现
has turned up nothing yet.
但是
However...
证据表明
it would appear she arrived home,
她到家后不久
and then some time later,
就邀请凶手进了她的家门
she invited the intruder inside the premises.
穿着那种高跟鞋走回家实在是太远了
That's a very long way to walk in those heels.
她的朋友们也这么认为
That's what her friends thought, too.
其中一只鞋的鞋跟断了
One of the heels is broken.
肯定是在反抗凶手的时候断的
Snapped off in the struggle with her assailant, to be sure.
你确定吗
Are you sure?
你看到这个物质残留了吗
Did you see this residue?
我没有亲自处理死者的衣物 所以我没看到过
I did not personally process the victim's clothes, no.
但我不知道砾石能算得上什么证据
But I'm not sure how gravel would be probative.
这不是砾石
It's not gravel.
你看到它在灯光下的会微微闪烁了吗
Do you see how it sort of shimmers in the light?
这是环氧胶泥
This is epoxy mortar.
这是很多东西的粘合剂 包括鹅卵石
It's used to set, among other things, cobblestones --
就像你们这里某些著名小街上铺的那种鹅卵石
like the ones in some of your famous little streets around here.
塞格尔 那些鹅卵石街道
Agent Seger, those cobblestone streets
已经有几百年的历史了
are hundreds of years old.
没错 所以人们才会
Exactly. That's why people travel
从世界各地前来来走这些路
all over the world to walk on them.
不为人知的是那些石头中有一部分
The dirty little secret is some of those stones
剧集 | 犯罪心理:超越边界(2016) | 导航列表