剧集 | 脱狱之王(2011) | 导航列表
is the one who drives these murderous dyads,
都是一对杀人狂当中的主导者
but not in this situation.
但这次是个例外
She's the dominant one, all right?
她才是主犯 知道吗
She is calling all the shots.
一直是她在下令
Lloyd, she's like a buck-oh-sex.
劳埃德 她看起来就像个婊♥子♥
I know, but, Ray, her parents said she went through
我知道 不过雷 她的父母说过
a whole series of delinquent boyfriends
在遇到马斯之前 她交的男友
before she settled on Mars, right?
都是一些少年犯 对吧
She was auditioning potential killers.
她是在寻找潜在的杀人狂
I said before,
我说过
she was looking for a dominant male like her father.
她在寻找像她父亲一样强势的男人
No, she takes after her father.
不是的 她和她父亲一样
She's the strong one.
她就是强势的一方
Which means Mars-- the monster
也就是说 她创造的那个恶魔
that she created-- is out there running around
马斯 现在就像脱缰的野马
without anybody to rein him in.
完全失控了
And he's scared and he's desperate
他感到害怕和绝望
and if he has hostages, Ray...
如果他有人♥质♥的话 雷
You know what, screw this.
真是太糟糕了
I'm going to pull the car back around.
我得把那辆车开回来
You keep an eye on her. What are you going to do?
给我看紧他 你要干什么
Okay, fruit loop,
好了 蠢货
you don't want give us Mars?
你不想交出马斯吗
I'm going to drag you up and down every cul-de-sac
我要带着你走遍大街小巷
in that subdivision screaming his name.
不停地喊他的名字
And when he sees you with my gun in your mouth,
当他看到我用枪对着你的嘴时
he's going to show himself.
就会现身了
She's gone, okay?
她已经走了吧
But maybe that's a good thing.
但这也许是件好事
It means that you don't have
也就是说你可以
to listen to her anymore, and that you can...
不再听从她指示了 你可以
She doesn't tell me what to do!
她没有指使我做事
I didn't mean that. All that I meant was...
我不是那个意思 我只是说
Look, all of you get up.
你们都站起来
Go down to the basement.
到地下室里去
What? Why?
什么 你要干嘛
Why do you think?
你觉得呢
Get up!
快起来
Maybe she's lost.
可能她迷路了
These neighborhoods all look the same. It's...
这些小区看起来都一样
She's just lost, that's all.
她肯定是迷路了 肯定是这样
And if you do this without asking her...
如果你都不先问下她就这么做的话
You should give her a little more time.
你该再给她点时间
Like, maybe like this height...
也许有这么高...
I need a badge or something, man.
哥们 我需要个警徽什么的
That's the third time these fools
这已经是第三次有傻子把我当成
pegged me for a Jehovah's Witness.
耶♥和♥华♥见证会的教♥徒♥了
Julianne, what's up?
朱丽安 怎么了
Charlie, Ray's got a plan.
查理 雷有个计划
All right.
好吧
Hey, Charlie. Yeah, we're about to leave.
查理 我们正要出发
Unless you got a better idea.
除非你有更好的办法
You know, Starla, I uh...
斯黛拉 我
I know how your mother died.
我知道你母亲是怎么死的
Seminal moment of your childhood--
我知道那是你童年的重要经历
just watching life escape from a body.
眼睁睁看着生命逝去
So now, every time that you kill,
而如今每当你完成一次杀戮
you're reliving the last
你都是在重温
few moments you had with your mother. It's...
与你母亲度过的最后时光 这
Yeah, okay. Yeah, I'll be careful. It must be awful.
我会小心的 这一定不好受
Wait.
别这样
Easy, now. Oh, easy yourself.
别紧张 紧张的是你自己吧
You want to know where Mars is?
想知道马斯在哪里吗
All right, I'll take you right to him.
我这就带你去找他
Oh... feces.
真见鬼
Hey, Ray, Ray, great plan, man.
雷 雷 这计划真不错 伙计
Move. Really great plan.
快走 这计划真棒
Are you soft in the head?
你是头脑迟钝吗
Shut up or I'll snap you in half.
再不闭嘴我把你撕成两半
You'll snap... When will you snap me in half? 'Cause maybe
你要撕我 你还想着把我撕成两半
you haven't noticed yet, but we're about to die.
可能你还没注意到 但我们就要死了
If she gets us in this house, we're going to die.
她把我们带进这房♥子 我们就死定了
Shut up! Lloyd, keep your cool, man.
闭嘴 劳埃德 冷静 伙计
You are a meatball. This sucks!
你就是个草包 真操蛋
This sucks, Ray!
真操蛋 雷
Do something!
想想办法
You know what? He's right.
他说的没错
I think I'll just disarm you out here.
我觉得该在这把你的枪缴了
Keep moving. I'll do it.
快走 我真的会开枪的
I'm not so sure.
我可不这么肯定
If she doesn't, I will.
她不开枪的话 我会
Inside.
进来
Look, baby, U.S. Marshals.
我厉害吧 宝贝 美国联邦法警哟
I'm not a U.S. Marshal. I'm a criminal.
我不是美国联邦法警
I'm one of you guys.
我跟你们一样是名罪犯
Move!
快走
Why don't you let these people go? We'll take their place.
你们把这些人放了吧 我们来做人♥质♥
Why don't you speak for yourself, Ray?
这我可不愿意 雷
Get on your knees.
跪下
Keep your hands up!
把手举起来
At least let the kids go.
至少把孩子们放了吧
They don't need to see this.
他们不必看到这些
My death's on your hands, Ray.
我可是因你而死的 雷
I'm holding you responsible for this.
我要说这都是你的错
Get 'em, Mars. Do 'em both.
把他们两个都毙了 马斯
Don't listen to her, Mars.
别听她的 马斯
It was her idea, we know that.
我们知道这都是她的主意
Pull the damn trigger!
快扣动扳机
Why don't you do it yourself?
你自己为什么不开枪
Why won't she do it herself?
她自己为什么不开枪
You don't think I can?
你以为我不敢吗
Think again.
你想错了
It's a trap! Shoot 'em,
这是个圈套 打死他们
Mars! Shoot 'em!
马斯 打死他们
It's about time.
时机刚好
It was her idea.
这都是她的主意
I didn't want to do any of it for real.
我没想过真去做这些事
It was all just talk, but she...
只是说说而已 没想到她真的...
What the hell happened?
到底发生了什么
I dropped the keys on purpose
我故意掉了钥匙
so she'll lead us here. And what happened?
好让她带我们来这 看看结果如何
You guys stopped for a smoothie?
你们俩路上吃了冰沙才赶来的吗
We almost ate lead.
我们差点挨了枪子
Julianne had to track your phone.
朱丽安得追踪你的手♥机♥
It takes a minute. Let's go.
这很费时间 我们走吧
You telling me that you let her escape?
你是说你故意让她逃脱的吗
I didn't tell you because I needed it to feel authentic.
我没告诉你是因为我想让一切更逼真
The gun wasn't loaded, Lloyd.
枪里没子弹 劳埃德
That's a great plan, Ray. What about his gun, huh?
真是个绝妙的计划啊 雷 那他的枪呢
That's a fair criticism.
这批评很中肯
Look, man, if I hadn't spotted Starla--
要不是我起先发现了斯黛拉
there's no way we would have gotten there in time.
我们根本无法及时赶到那里
I think I earned the right not to wear these anymore.
我觉得我有权不用再穿这个了
Fair enough.
可以
Shea.
谢伊
I want you to understand
我希望你能理解
that I don't distinguish between shades of color in here.
我这里不会以肤色取人的
Color?
肤色
Man, I look at you and the only color I see is blue.
伙计 我在你身上看到的只有警♥察♥的颜色
And that's cool.
这没关系
剧集 | 脱狱之王(2011) | 导航列表