剧集 | 花瓶妻(2013) | 导航列表
I can't help it. Something happened to my eyebrows.
我也忍♥不住 我的眉毛出了点问题
Hang on -- can we just go back to what she did wrong?
等等 我们能接着说她做的错事吗
Jingle bells, jingle bells
叮叮当 叮叮当
There are lots of bells
铃铛真真多
They're -- ooh. Uh, whoops.
真多多 哎呀
Okay.
好吧
Jingle bells
叮叮当
Oops. Sorry.
不好意思
Ooh, Shh! Sorry!
嘘 抱歉
What are you doing!? Shh!
你在干什么呢 嘘
You're gonna wake the baby Jesuses!
你会把耶稣宝宝吵醒的
No! Don't shush me! This is my house!
不 别嘘我 这是我的家
I'm shush-- shushing for Jesus!
我是为耶稣才让你噤声的
That's why I took them, 'cause it's the three of us.
所以我才偷回来的 因为这代表着我们三个
It's Kate, me, and...
是凯特 我 和
The one with the dead eyes is Diane.
那个死鱼眼的人是黛安
Except we're definitely not virgins.
虽然我们都绝对不是处♥女♥
I am not even gonna ask why the mothers of our lord
我都懒得开口问 为什么圣母
were eating Jalapeno popper.
竟然在吃空心辣肉卷
Jalapeno popper! Bad food. Meg was here.
空心辣肉卷 可怕的食物 麦格之前来过
Get the lush on the phone.
叫那个酒鬼来接电♥话♥
Okay.
好吧
Hello?
喂
Meg, do you know what happened last night?
麦格 你知道昨晚发生了什么事吗
Are you the one who spiked the punch with absinthe?
是你把苦艾酒加进了潘趣酒当中吗
That is a criminal offense and would be your third strike.
那是触犯刑法的 而且是你第三次犯了
That's why you guys were acting so weird.
所以你们才表现得那么古怪啊
I can't believe you drank the absinthe without me.
我真不敢相信你们喝苦艾酒不带我
I dropped it off for Kate last week
我上周留给凯特的
So we could drink it together on Christmas,
是为了圣诞节一起喝的
But I didn't open it.
但我根本没有开瓶
Absinthe? Yeah, but --
苦艾酒 好吧 但是
Okay, we give alcohol to each other for Christmas
好吧 我们会在圣诞节 生日
and birthdays and bank holidays and...
以及银行休假日互相送酒
Don't forget Thursdays.
别忘了还有每周四
Wow, we drink too much.
我们喝得有点太多了吧
But that's not the point right now.
但那不是现在的重点
Yeah, the point is I got attacked by a coyote.
是啊 重点是我被一头土狼袭击了
What?! Are you okay?
什么 你还好吧
No! I'm in the E.R. on Christmas!
不好 我圣诞节竟然在急诊室里
It's all... drunk Santas and hobos.
都是喝醉酒的圣诞老人和流浪汉
How did you get attacked by a coyote?
你怎么会被一头土狼袭击呢
Well, you said to come over for the best party ever.
你让我去参加史上最棒的派对
Hello?
有人吗
I saw the sign,
我看见了那迹象
and it opened up my eyes
让我大开眼界
I saw the si--
我看见了那迹象
Life is demanding without understanding
生活苛求多 理解少
I saw the sign, and it opened up my eyes
我看见了那迹象 让我大开眼界
Oh, my god.
天啊
I saw the sign
我看见了那迹象
No one's gonna drag you up
没人扶你一把
Or put you in the light where you belong
或推你进入你所属于的光里
But where do you belong
但你到底属于哪里呢
Not here.
反正不是这里
Way to bring it down.
真会扫兴
Well, we were having so much fun.
我们刚刚玩得可开心了
I'm sorry. We sang together?
不好意思 我们一起唱歌♥了吗
Okay, but what does that have to do with the coyote?
好吧 但那跟土狼有什么关系
And I ask again, we sang together?! Yeah.
我再问一遍 我们一起唱歌♥了吗 是啊
And then Diane went outside to go look for chestnuts.
然后黛安出去找栗子了
I don't know what a chestnut is,
我不知道栗子是什么
but I'm pretty sure they don't grow on driveways.
但我敢肯定它们肯定不会长在车道上
I did?
我有吗
I haven't done that since I was a girl.
我上次那么做还是个小姑娘的时候
Oh, we used to roast them in front of the fire with papa.
我们以前常和爸爸一起在火前烤栗子
Chestnuts.
栗子
Chestnuts.
栗子
Oh, I'll pick you the finest chestnuts, papa.
我会帮你选到最优质的栗子 爸爸
And, oh, how they'll jump and they dance on the fire.
它们在火上不断蹦跳 翩翩起舞
Well, hello there, little thing.
你好啊 小家伙
Oh, my. Aren't you friendly?
天啊 你乖不乖呀
Aren't you friendly?
你乖不乖呀
I found us a dog for the kids.
我为孩子们找到了一条狗狗
Oh, wait, the dog is a coyote?
等等 这条狗是土狼吗
My dog is a coyote?
我的狗是土狼吗
I think that dog is a wolf.
我觉得那条狗是一只狼
Yeah, it could have been a wolf.
是啊 它确实很像一只狼
Okay, well, whatever it is, I think we can all agree
好吧 管它是什么 我觉得我们都同意
that it's a wild animal.
那是一只野生动物
Come on. Come on, fella. Outside. Go.
快来 快来 小家伙 快出来
Wait, why are you getting rid of our dog?
等等 你为什么要赶走我们的狗
That dog was a coyote.
那条狗是一头土狼
It was a wolf. That was our only present.
是一只狼 那是我们唯一的礼物
Okay, well, guys, Christmas isn't only about presents.
好了 各位 圣诞节最重要的并不只在于礼物
How can you people even be talking about presents
你们现在怎么还有心情讨论礼物呢
when there's a seemingly dead woman in your bathtub?
明明有个疑似死亡的女人躺在你们家浴缸里
Mrs. Steinberg?
斯坦伯格老师
What's Warren's teacher doing here?
沃伦的老师跑来干什么
Patty!
帕蒂
I'll work the bake sale!
我去负责蛋糕售卖♥♥
I knew she wasn't dead.
我就知道她没死
Me, too.
我也知道
I knew she wasn't dead, either,
我也知道她没死
But I really wanted attention.
但我真的想吸引注意力
You sure I can't get you a robe or something?
你确定不要我帮你拿件浴袍什么的吗
Oh, no, no. I'm comfortable like this.
不 不用了 我这样挺好的
So, why are you here?
你到这儿来干什么
Oh, I fell asleep in your tub
你给我喝了那杯邪恶的酒
after you fed me that devil juice.
我就在你家的浴缸里睡着了
Yeah, but what happened to your clothes?
好吧 那你的衣服是怎么回事
Oh, Peter took them.
都被皮特脱走了
What?
什么
Well, I was caroling with my all-women's church group.
我之前正在和女教友们一起唱颂歌♥
Mrs. Steinberg? Come in. Have a drink with us.
斯坦伯格老师 请进 跟我们一起喝一杯吧
I-I think she meant just me.
我觉得她只是让我一个人进去
I'll meet you at the chuns' prayer circle.
我待会儿去祈祷圈举办地和你们碰面
Kate! Look at this!
凯特 看这个
Oh, my god! Pete! That's a great idea!
天啊 皮特 那真是个好主意
I know. I know.
我知道 我知道
It's the case I've been working on.
这是我最近一直在忙的一个案子
Oh, we can make a winter wonderland for the kids!
我们可以为孩子们创造一个冬日奇境
You know what you need? What?
你知道你需要什么吗 什么
An elf!
一个小精灵
Wait... this was my idea?!
等等 这是我自己的主意吗
Do I look like an elf yet?
我看着像小精灵了吗
Almost. They're ju-- they're just a little uneven.
差不多吧 不过还有点不怎么对称
Make yours a little shorter. Okay.
把你那条稍微弄短一点 好的
Oh. No, you made it too short.
不 你弄得太短了
Now I have to make mine shorter, too.
现在我只能把我的也弄短一些了
Okay, make sure you get it right
好吧 确保你们一定要修好
Because the eyebrows are the curtains to the windows of the soul.
因为眉毛是灵魂之窗的窗帘
Okay.
好吧
They're gorgeous!
真是太美了
We just created the perfect Christmas moment!
我们刚刚创造了完美的圣诞时刻
Let's -- let's take a picture.
我们 来拍张照吧
No! Yes!
不要 要
Come on, Diane, be fun.
快来啊 黛安 玩一下嘛
Diane. Okay, okay, okay.
黛安 好吧 好吧
Okay, here.
好咧 过来
剧集 | 花瓶妻(2013) | 导航列表