剧集 | 寻宝侦探(2024) | 导航列表
愿闻其详
Humor me.
我不想用日常琐事叨扰你
I'm sparing you the quotidian.
这个女孩需要她能得到的所有帮助
This girl needs all the help she can get.
我们都需要 肖先生
We are all in need, Mr. Shaw.
包括你在内
Including you.
你配合我
You cooperate,
你在这里就能得到优待
preferential treatment around here,
一些特权
some advantages.
你看怎么样
What do you think?
那好吧
All right, then.
我小的时候天气不好时
When I was a child and the weather was bad,
我爸爸会让我穿一件黄色雨衣
my father would have me wear a yellow raincoat
和他出去砍木头
to go out with him to chop wood.
至少他是这么告诉我妈妈的
Or so he told my mother.
但实际上他带我去了棚屋...
What he really did was take me out to the shed where...
对我做一些难以启齿的事
he did unspeakable things to me.
你对你的受害者做了同样的事
And you did the same to your victim?
我学到了什么就做什么
I did as I was taught.
我读过你的警方报告
I read your police report.
你被捕的时候 你说“我们会报仇的”
When you were arrested, you said, "We will be avenged."
“我们”是什么意思
What did you mean by "we"?
当然是我自己了
Well, obviously myself.
还有阿斯塔罗斯
And Astaroth.
一个曾经在我体内生活了一段时间的恶魔
A demon that was living inside of me for a while,
但我已经驱逐了他
but I've since banished him.
警♥察♥搜查你房♥子的时候 他们找到了一个盒子
When the police searched your home, they found a box.
盒子里是一个泰迪熊和一些玩具
Inside the box was a teddy bear and some toys.
这个盒子被标记为“维克·佩雷马先生”
It was labeled "Mr. Vic Pereema."
那是谁
Who-Who's that?
我想是之前的租户之一
One of the previous tenants, I think.
他没有留下转寄地址 而我...
Hmm. He didn't leave a forwarding address, and I...
不想扔掉他的东西以防他回来
didn't want to throw his things out in case he came back.
不是你的犯罪搭档吗
Not your partner in crime?
不是
No.
我单打独斗 肖先生
I worked alone, Mr. Shaw.
和阿斯塔罗斯...
With Astaroth, the...
...那个恶魔
...demon thing?
对 那个恶魔
Yes, the demon.
我可以看出来你不相信这些东西
I can see you don't believe in such things.
真是遗憾
It's a pity because
因为最终你要为自己的无知付出代价
it's the ignorance that you pay for in the end.
现在 我先失陪了
Now, if you'll excuse me,
我需要为我的圣经学♥习♥班♥做准备
I need to prepare for my Bible study class.
我刚刚和埃罗尔·普莱斯的旧房♥东通完电♥话♥
Hey, just got off the phone with Errol Price's old landlord.
根本就没有叫维克·佩雷马的租户
There was never a tenant named Vic Pereema.
他在撒谎 他知道是谁
He's lying. He knows who it is.
你认为他有同伙
Do you think there was an accomplice?
很有可能
It's a good chance.
我以为埃罗尔·普莱斯已经悔改了
I thought Errol Price was repentant.
我不买♥♥账 他在保护他的同伙
I'm not buying it. He's protecting his partner.
你认为这个同伙抓住了拉娜
You think the accomplice grabbed Lana?
他没有问我任何关于她的问题
He didn't ask me any questions about her.
他一点也不好奇 这很可疑
He wasn't curious at all, which is very suspicious.
而且我一提起同伙
And then he ended the conversation really quickly
他就飞快地结束了对话
once I brought up a partner.
好的 我会在国家犯罪信息中心搜索
All right. Well, we'll run Vic Pereema's name
维克·佩雷马这个名字 看看是否有匹配
through NCIC and see if we get a hit.
你能查查他在监狱里的邮件和通话记录吗
Could you check his mail and phone records from the prison,
看看他们是否联♥系♥过
see if they've been in contact?
已经在做了
Already on it.
我要去和他妹妹谈谈
I'm gonna go talk to the sister,
看看她知道什么
see if she knows anything.
有什么能为你效劳吗
Can I help you?
你是梅芙·普莱斯吗
Are you Maeve Price?
我是
I am.
有什么能帮你的 - 我想问你几个
What can I help you with? - I have a couple questions
关于你哥哥埃罗尔的问题
I want to ask you about your brother Errol.
我不接受采访
I don't do interviews
我也不想被拍成纪录片
and I don't want to be in a documentary.
所以如果你不介意的话... - 不是那样的
So if you'll excuse me... - It's nothing like that.
我只是想问几个问题
I-I just, I have a couple of questions.
我在找一名失踪女孩
I'm looking for a missing girl.
我不会占用你太多时间
I won't take up too much of your time.
我保证
I promise.
好吧
Okay.
进来吧
Come on in.
谢谢
Thank you.
请坐 - 谢谢
Please. - Thanks.
抱歉我应门的时候有些强硬 - 没关系
I'm sorry if I was curt when I answered the door. - That's okay.
我肯定你收到了很多请求
I'm sure you get a lot of requests.
你根本无法想象
You have no idea.
犯罪节目 播客 记者...
Crime shows, podcasts, journalists--
你说得出名字的 都来敲我的门
you name it, they've come to my door.
有一个奇怪的男人问我
I had one strange man ask me
他能不能带走一些花坛里的土
if he could take dirt from the flower bed.
做埃罗尔·普莱斯的妹妹肯定不容易
I'm sure it's not easy being the sister of Errol Price.
是 确实不容易
No, it's not.
大多数人不再和我说话
Most people stopped talking to me.
那些还和我说话的人...
The ones that didn't, well...
...他们说的话不太符合基♥督♥教
...it wasn't very Christian, what they had to say.
我再也受不了了 不得不搬了家
I finally had to move. I-I couldn't take it anymore.
你无法体会那种
You have no idea what it's like
为你的家人承担罪责的感受
to have to answer for the sins of your family.
实际上我能体会
Actually, I do.
上帝考验我们所有人
The Lord tests all of us
以我们无法理解的方式
in ways we'll never understand.
你说一个女孩失踪了
You said a girl is missing?
拉娜·鲁索
Lana Russo.
三年前失踪
Disappeared three years ago
当时她16岁
when she was 16.
她父亲雇了我帮忙找到她
Her father hired me to help find her.
这件事肯定和我哥哥没关系
My brother couldn't have been involved.
他被关起来五年了... - 我明白
He's been locked up for five years now... - I understand. Um...
你听过维克·佩雷马这个名字吗
Does the name Vic Pereema mean anything to you?
没什么印象
Can't say it rings a bell.
为什么这么问
Why do you ask?
我想你哥哥可能有一个
Well, I think your brother might have had
同伙或者朋友
an accomplice or a friend.
朋友
Friends?
埃罗尔没有朋友
Errol didn't have any.
他总是独来独往
He's always been a loner.
我忘了把水壶烧上了
I forgot I put the kettle on.
我想煮些茶 你介意吗
Was gonna make some tea. Do you mind?
不介意
No.
洋甘菊还是伯爵茶
Chamomile or Earl Grey?
伯爵茶就行
Earl Grey is fine.
我在我的茶里加了些蜂蜜
I put a little honey in mine.
你要吗
You?
蜂蜜很不错 谢谢
Honey's great. Thanks.
我可以用一下你的洗手间吗
Mind if I use your restroom?
就在走廊的右边
It's down the hall, on the right.
我希望你喜欢柠檬饼干
I hope you like lemon cookies.
我只有这些了
It's all I have.
你怎么知道维克·佩雷马的
How do you know about Vic Pereema?
维克·佩雷马是梅芙·普莱斯的变位词
Vic Pereema's an anagram for Maeve Price.
嘿
Hey!
我要杀了你
I'm gonna kill you!
拉娜·鲁索
Lana Russo?
你是谁
Who are you?
我叫柯尔特·肖
I'm Colter Shaw.
剧集 | 寻宝侦探(2024) | 导航列表