剧集 | 寻宝侦探(2024) | 导航列表
他在哪
Where is he?
没必要摆出硬汉的气势
There's no need for the tough guy pose.
杰克逊是自愿留在这的
Jackson's not being kept here against his will.
他可以自己告诉我
Then he can tell me that himself.
柯尔特
Colter.
我可以叫你柯尔特吧
May I call you Colter?
杰克逊在这过得很开心
Jackson's happy here.
他在这里找到了归属
He's found his place with us.
我们真的开始非常依赖他财务上的指导了
And we've really come to depend on his financial guidance.
很好
Great.
他在哪
Where is he?
非常遗憾 他在和赛斯谈话
Unfortunately, he's in a session with Seth.
我想也是
I figured he might be.
也许你想见见赛斯
Perhaps you'd like to meet Seth.
我真的很想见杰克逊
I'd really like to see Jackson.
恐怕这不太可能
I'm afraid that's not going to be possible.
除非你先见见赛斯
Unless you meet with Seth first.
好吧
Okay.
你准备好了吗
Are you ready?
赛斯 这是柯尔特·肖
Seth, this is Colter Shaw.
肖先生
Mr. Shaw.
很高兴再次见到你
It's good to see you again.
我是来见杰克逊·昌的
I'm here to see Jackson Cheong.
丽贝卡给我解释过了
Rebecca explained.
但在我们有机会谈话
But I can't allow that to happen
让我好好了解你之前 我不会让你见他
until we've had a chance to talk, take your measure.
我不确定我们有什么好谈的
I'm not sure what we'd talk about.
那这样我们不如先从一些简单的事开始
Well, why don't we start with something simple?
跟我说说你自己
Tell me about yourself.
我喜欢喝菠萝汽水
I like piña coladas.
还喜欢淋雨
And getting caught in the rain.
肖先生 我们还是不要浪费彼此的时间为好
Mr. Shaw, I'd prefer if we didn't waste each other's time.
我们已经非常了解你了
We already know a lot about you,
诸如你和谁工作之类的事情
who you work with, all sorts of things.
所以你看了我身份证 做了些调查
So you got a peek at my I.D. and you did some googling?
那样是吓不到我的
I won't be intimidated like that.
我没有想恐吓你
I'm not trying to intimidate you.
我不主张暴♥力♥
I'm not a violent man.
暴♥力♥有很多种
There are all types of violence.
我想你说得没错
I suppose that's true.
告诉我...
Tell me...
你父亲是一个什么样的人
what sort of man was your father?
我不是来着谈论我父亲的
I'm not here to talk about that.
你可以谈论自己的过往的
It's okay to talk about the past.
这是我们工作的一部分
It's part of what we do here.
你用他们的秘密勒索你的会员
You blackmail your members with their secrets.
是事实
Truth.
我们的确调查过你
We did look you up.
还有你的家人
Your family, too.
时下再小心也不为过
Can't be too careful these days.
而信息呢
And information, well,
远在天边近在眼前 只要你知道去哪找
it's there if you know where to look.
你♥爸♥爸
Your father.
给我留下了非常深的印象
Quite an impressive man.
一个科学家
A scientist.
还是一个活动家
Then activist.
后来他掉下山崖
Then he fell.
就在你家附近
Cliff near your family homestead,
如果我说得没错
if I'm not mistaken.
一次意外
An accident.
至少报纸上是这么报道的
At least that's what the newspaper said.
但你的眼眸中有些不同的东西
But your eyes tell me something different.
也许他跳了下去
Maybe he jumped?
或者被人推了下去
Or was pushed?
不知道就是你痛苦的根源吗
Is the not knowing the source of all that pain you're carrying?
告诉我他教授的工作是怎么被解雇的
Tell me how he came to be fired from his job as professor.
谷歌♥没告诉你原因吗
Google didn't tell you that?
没有
No.
你也不知道原因 对吗
Oh, you don't know why, do you?
这么说你妈妈对你有所隐瞒
So your mother keeps secrets from you?
有意思
Interesting.
我想见杰克逊
I'd like to see Jackson.
再告诉我一个关于你父亲的事实
Tell me one truth about your father
我就让你见杰克逊
and I will let you see Jackson.
就这么简单
It's that simple.
他造就了今天的我
He made me the man that I am.
但没这么简单 对吧
But it wasn't easy, was it?
成长过程中有这样一个父亲
Growing up with a father like that.
他让我为你这样的人做好了准备
He prepared me for people like you,
那些喜欢耍心眼的人
people that like to play games.
你父亲喜欢玩游戏吗
Your father liked to play games?
告诉我他喜欢玩什么游戏
Tell me what sort of games he liked to play.
我父亲不玩游戏
My father didn't play games.
对他来说 一切都生死攸关
All was life or death with him.
也许是让你在这样的世界里生活做好准备
Preparing you to live in this world, perhaps.
也许吧
Perhaps.
很抱歉你必须忍♥受这一点
I'm sorry you had to endure that.
但谢谢你
But thank you
向我敞开心扉
for opening up to me.
我知道这并不容易
I know that wasn't easy.
但这让我看到了
But it shows me
我也许可以信任你
that you might be someone I can grow to trust.
我不觉得
I don't think so.
你要是拿那玩意靠近我 我会把它塞进你的喉咙
You bring that thing near me, I'll shove it down your throat.
当你倾听并保守住一个人的秘密时 你会留下一个烙印
You get a burn when you witness and hold another person's secrets.
很荣幸分享你的秘密 柯尔特·肖
It is an honor to share one of yours, Colter Shaw.
杰克逊会在花♥园♥等候你
Jackson will be waiting for you in the garden.
你确定这是一个好主意吗
Are you sure this is a good idea?
杰克逊是我们中的一员
Jackson's one of ours.
肖先生和他谈过知道就会明白这一点
Let Mr. Shaw talk to him and he'll see.
如果他惹出事端呢
And if he does cause trouble?
肖先生的职业非常危险
Mr. Shaw has a very dangerous profession.
发生意外在所难免
Accidents happen.
你方便说话吗
Yeah.You in a good place to talk?
不方便 你说我听
Not really. You talk, I'll listen.
我们不正是这样做的吗
Is that not how we do it?
我认真的 鲍比
I'm serious, Bobby.
这次我们必须小心行事
We got to be careful on this one.
知道了 我一直很小心
Copy that. I always am.
泰迪和维尔玛打电♥话♥来了
So, yeah, Teddi and Velma called,
给了我独家消息
gave me the scoop.
正道之光... - 对
Positive Light... - Mm-hmm.
...奇怪得不得了
...super weird.
网上没有任何关于他们的负面消息
There's nothing negative about them online.
没有报道 没有留言板...
No articles, no message boards...
什么都没有 伙计
Nada, man.
想必事有蹊跷
Doesn't seem right.
没有蹊跷才怪
Yeah, hell no, it ain't.
我开始翻查他们的案卷
Started digging in the archives,
大部分是死链接
mostly dead links.
那些东西在网上被删得一干二净
Stuff that's been completely wiped from the Internet.
我找到了一堆诉讼
And I found a bunch of lawsuits,
大多数民事案件要么已经解决
mostly civil cases that have either been settled
要么就是像丽贝卡的案件那样撤销了指控
or abruptly dropped.Like Rebecca's charges.
许多案件都传唤了...
Bunch of the cases called for a...
大卫·格拉斯利作为目击证人
David Grassley as a witness.
他和他妻子亚娜都是他们的会员
He and his wife Jana were both members.
看起来大卫准备了正道之光所有的财务报表
It looks like David prepared all of Positive Light's financial statements.
他是他们所有账户的签名者
And he was a signer on all their accounts.
你有他们的地址吗 - 额...
You got an address for me? - Well...
剧集 | 寻宝侦探(2024) | 导航列表