让我细细道来
Let me tell you all about it.
*那个寒冷的早晨飘着雨*
*It was a cold and rainy morning*
*我下了大巴*
*When I exited the bus*
*踏上那个城市的土地*
*I stepped into the city*
*人们行色匆匆*
*Everyone in such a rush*
*我就开始歌♥唱*
*I suppose I started singing*
*只是为了让自己不那么冷*
*Just to keep the chill at bay*
*我那时的声音就像是*
*I guess I sounded something like*
*就像这样*
*This*
*然后我就听见一个男人说*
*And that's when I heard a man say*
*这样的音色 这样的歌♥喉*
*That tone, that pitch*
*你的歌♥声会让我们暴富*
*Your voice'll make us rich*
*跟着我♥干♥吧 你肯定会红遍半边天*
*Stick with me, and you'll be destined to impress*
*于是萨莎就成为了*
*And that's how Sasha became*
*一名巨星*
*A massive success*
*没错 萨莎成为了巨星*
*Yes, Sasha Is a massive success*
*如今我在露台上*
*Now I dine on the veranda*
*和林-曼努尔·米兰达享用美食*
*With Lin-Manuel Miranda*
林-曼努尔·米兰达[著名作曲家 剧作家]
*和帕蒂·鲁普恩一起从骨头上剔肉吃*
*Scrape meat off the bone with Patti LuPone*
帕蒂·鲁普恩[音乐剧演员]
*别跟她提格伦·克洛斯*
*Don't mention Glenn Close*
格伦·克洛斯[演员]与帕蒂·鲁普恩据传一直关系不好
*我和我的好友*
*I eat Bananas Foster*
*萨顿·福斯特一起吃香蕉福斯特*
*With my good friend Sutton Foster*
萨顿·福斯特[歌♥手 演员 舞者]
*多谢斯蒂芬·桑德海姆 这位亲切的主人*
*Thanks to Stephen Sondheim, who's the most gracious host*
斯蒂芬·桑德海姆[作曲家 音乐剧鼻祖]
*没错 我成为了你们期待的样子*
*Yes, I'm everything you thought I'd be*
*就当我离开春田镇去大城市时*
*When I left Springfield for the big city*
*我成功了 成为了万人之上*
*I've made it, I'm a cut above the rest*
*因为萨莎回来了*
*Cause Sasha has returned*
*一名*
*A massive*
*巨星*
*Success*
*没错*
*That's right*
*我就是百老汇*
*I'm a Broadway*
*巨星*
*Star*
我不敢相信萨莎居然回来了
Oh, I can't believe Sasha came back.
多成功
What a career!
我认识一个知道他名字
I know a famous person that knows what's his name,
却不认识他是谁的名人
who is she, and never heard of him!
好了 各位
Okay, okay, everybody.
萨莎的成功非常激动人心
It's so exciting that Sasha is a massive success,
但我们真的得开始彩排了
but we really need to walk through our blocking.
让我们开始吧 大家伙
Let's make it precise, gang!
彩排 非常重要
Blocking, so important.
哈尔一直这么告诉我的
That's what Hal always told me.
哈尔·普林斯
Hal Prince.
百老汇传奇制♥作♥人
大名鼎鼎
Boom! Named it!
不过在我们解决技术上的问题前
But before we get into the technical stuff,
我们得先巩固一下团队感情
We need to reconnect as an ensemble.
我们去我的湖边小屋玩信任背摔吧
Let's all go to my lake house and do trust falls.
但我们还得挤出时间来过一遍台词
But we have to carve out some time to run lines.
马姬·布伟业 您还真是一点都没变
Marge Bouvier, you have not changed a bit.
知道了 老妈 我们会过一遍台词的
Okay, mom, we'll run lines,
但是别等我们了
but don't wait up for us.
你们 这是什么意思
Us? What do you mean?
团建活动只包含演员
This bonding session is for the cast.
你懂的 对吧
You understand, right?
对 当然了
Sure. Of course.
走吧 朋友们
Come on, friends!
我错了 演歌♥舞剧的孩子们太酷了
I was wrong. Theater kids are super cool.
多谢你帮忙牵线搭桥 亲爱的
Thanks for the hookup, honey.
*我该如何生存*
*How will I stay alive*
*就当*
*When all*
*所有电脑都以为我死了*
*The computers think I died*
*我该如何*
*How will I*
*生存*
*Stay alive*
*当所有钟表与电脑都以为我死了*
*When all the clocks and the computers think I died*
开幕戏有一点长了
Okay, the curtain-raiser went a smidge long,
下次要注意各自位置
so stay on your marks next time.
-休息一下吧 -谢谢你的一会
- Take five! - Thank you, five.
不管怎样 希望你们记得排练中最美好的部分
Anyway, I hope you all remember the best part of rehearsal...
那就是布朗尼蛋糕
Is brownies!
这就是传说中有核桃和M&M巧克力豆的
Are those margie's brownies
马姬布朗尼蛋糕吗
with walnuts and M&Ms?
是真的 我对他们很重要
It's true, I do matter.
看我还带了什么
Look what else I'm included in.
歌♥舞剧好友
都是关于我们歌♥舞剧的东西
It's all from our shows.
节目单 春田高中 音乐人 美好的夜晚
我们曾是一个多么亲密的团体啊
We were such a tight-knit group.
还记得我们有多亲密吗
Remember the tightness of the knitting?
是我的旧吉他拨片
There's my old guitar pick.
自从丢了它之后我再没弹过吉他
Oh, I haven't played guitar since I lost this!
还能用
Still works!
天啊 我又回到过去了
Oh, man, this takes me back...
还记得吗 朋友们
Remember, guys?
*比利家的那次篝火晚会*
*Bonfires at Billy's*
*我们讨论着彼此的梦想*
*We'd talk about our dreams*
*我们喝醉 亲热*
*We'd get drunk and make out, ha*
*当众大喊大叫*
*Cause a scene*
比利是谁来着
Remind me who Billy was again?
就那个 比利啊
You know... Billy.
*深夜在餐厅*
*Late nights at the diner*
*我们笑 我们哭*
*We'd laugh and we'd cry*
对 那个餐厅
Right. Uh-huh. The diner.
*抽着丁香烟*
*Smoking clove cigarettes*
*露丝端给我们*
*Ruthie serving us*
*芝士薯条*
*Cheese fries*
这就是为什么你们这群人总闻起来像
Is that why you guys always smelled
烧焦的肉桂吗
like burnt cinnamon?
*爬上水塔*
*Climbing the water tower*
*喝着威士忌酸*
*Drunk on whiskey sours*
*偷猪油小子广♥告♥牌*
*Stealing the Lard Lad sign*
-原来是你们干的 -没错
- That was you guys? - Yeah.
*还记得那些时光*
*Remember the times*
*我们一生中*
*The best times*
*最美好的时光*
*Of our lives*
*除了时光 我们一无所有*
*We had nothing but times*
*要记得那些时光*
*Remember the times*
好吧 我可能是错过了一些特别时刻
Okay, I might've missed some of those specific moments,
但我一定记得其他所有事情
but I'm sure I'll remember all the other ones.
还有哪些时刻
What else?
*马姬家的啤酒聚会*
*The kegger at Marge's*
*多么传奇的夜晚*
*What an epic night*
等等 在我家还聚过会吗
Wait, there was a party at my house?
怎么没我
Where was I?
*她当时在技术排练中*
*She was at a tech run-through*
*不见踪影*
*Nowhere in sight*
朋友们 那次真的很棘手
Guys, that's like, pretty messed up.
*那次的超级杀手聚会我也在*
*I was at that super killer party,too*
你甚至都不是歌♥舞剧的演员
You weren't even in the show.
*但我很酷*
*Yeah, but I was cool*
*莱尼从屋顶摔了下来* -啥
- *Lenny fell off the roof* - What?
*马姬的父母被起诉*
*Marge's parents got sued*
*不得不申请破产*
*And had to file for bankruptcy*
这就是我不能上大学的原因吗
Is that why I couldn't go away to college?
*还记得那些时光*
*Remember the time*
*杰基死后*
*When Jackie died*
等等 杰基不是搬走了吗
Wait, I thought Jackie moved.
*没人发现异常*
*No one saw the signs*
*我们集体痛哭*
*Together we cried*
剧集 | 辛普森一家 | 导航列表