剧集 | 黄金女郎(1985) | 导航列表
I've learned a little something since then.
也发生了很多事情
A lot has happened.
而我身边又有各种诱惑
And I've lived with the temptations.
怎么会这样呢?
Well, isn't that something?
你以为你了解某人
You think you know somebody,
然后你就发现是这样的情况
then you find out something like this.
-难以置信 -我也觉得
Hard to believe. I'll say.
桃乐茜都和诱惑合唱团一起住过
To think Dorothy's lived with The Temptations.
美国黑人合唱团
我都从来没去过他们的演唱会
I've never even been to one of their concerts.
萝丝 你在干什么?
Rose, what are you doing?
我听说创作的过程很像生孩子
I heard the creative process is a lot like giving birth,
所以我在做拉玛兹呼吸
so I'm doing my Lamaze breathing.
有那么一刻 我还以为不止我一个人
Oh, for a minute there, I thought I wasn't the only one
有隐形人的幻想呢
with the invisible man fantasy.
我太紧张了
I am so uptight.
我是说 唐纳德很期待这幅画
I mean, Donald's expecting this painting,
我真的不想让他失望
and I really don't want to let him down.
在他那样对我之后 还是让他失望吧
Listen, after what he did to me, feel free to let him down.
布兰琪 我在想
You know, Blanche, I was thinking
你跟我们说的你和唐纳德的事
about that story you told us about you and Donald.
你是说我脱下长袍站在那
You mean when I dropped my robe and stood there
我一♥丝♥不♥挂♥ 求他和我一起耍的时候吗?
in all my nakedness and asked him for a romp?
对
Right.
我在想你是不是太直接了?
I was wondering if maybe you were too direct?
什么意思?
In what way?
我该怎么说呢?
How can I explain this?
你看到我圣奥拉夫画里的小负鼠了吗?
Okay, you see this little possum in my St. Olaf painting?
每年她都要交♥配♥
Well, every year she goes into her mating ritual,
就会发出信♥号♥♥
and gives off little signals.
她会释放出一种气味
I mean, she releases a scent,
还改变了站姿
she changes the way she stands,
还会发出微小的口哨声
she makes tiny little whistling noises.
我也可以
I do that.
是的 但你不明白吗 这是她的招数
Yes, but don't you see, that's all she does.
她装出一副欲擒故纵的样子
I mean, she plays hard to get.
相信我 这很有效 男人们都觉得她很有魅力
And believe me, it works. I mean, men find her very attractive.
-你是说公鼠? -不 我是说男人
You mean males? No, I mean men.
布兰琪 我要你带我去看眼科医生
Blanche, I need you to take me to the eye doctor.
该开新处方了
It's time for a new prescription.
我以为桃乐茜要带你去呢
I thought Dorothy was taking you.
我不认识什么桃乐茜
I don't know any Dorothy.
她是你女儿 索菲亚
She's your daughter, Sophia.
我故意的 你个白♥痴♥
I'm being dramatic, you moron.
我唾弃桃乐茜这个名字
I mean, I spit at the name Dorothy.
我没有女儿
I have no daughter.
也没有唾液
I have no spit.
亲爱的 你明天不能去看眼科医生吗?
Honey, can't you go to the eye doctor tomorrow?
拜托 我都看不见自己的手了
Please, I can hardly see my own hand in front of my face.
那是我的手 索菲亚
That's my hand, Sophia.
谢天谢地 我看到这么多肝斑
Oh, thank God, I saw so many liver spots,
还以为我被斑点狗咬了
I thought I was being attacked by a Dalmatian.
桃乐茜·兹博纳克
Dorothy Zbornak.
我需要再下一个赌注
Yeah, listen, I need to place another bet.
我明天把钱给你
I'll get that money to you tomorrow.
我很擅长的
No, I'm good for it.
今天海厄利亚有匹马看起来不错
Listen, there's a horse that looks good to me at Hialeah today.
索尔兹伯里鼠 第二场比赛
Salisbury Shrew, in the second race.
一百吧
Make it a hundred.
走了 桃乐茜
Let's go, Dorothy.
我得走了 谢谢 弗兰克
Oh, I gotta go, thanks, Frank.
索菲亚 你怎么起来了?
Sophia, why are you up?
和你起来的原因一样
Same reason you're up.
你也很焦虑吗?
You're filled with anxiety?
我老了
I'm old.
我不老
I'm not old.
哦 原谅我
Oh, forgive me.
我应该支持你的自负和自恋幻想
I'm supposed to support your vain, narcissistic fantasy
幻想着才四十多岁
that you're still in your forties.
你要是不这样 我就涨房♥租
It's either that or a big rent raise.
嗨姑娘们 你们怎么起来了?
Hi, you guys, what are you doing up?
索菲亚老了 我现在很焦虑
Sophia's old, and I'm filled with anxiety.
布兰琪 你不能永远待在家里不工作
Blanche, you can't stay home from work forever.
你就不能放下你的自尊心吗?
Can't you just swallow your pride?
没有空间了 她刚吃了一袋趣多多
There's no room for it, she just scarfed down a bag of Chips Ahoy.
你为什么要侮辱我?
Why are you insulting me?
这是一种防御机制
It's a defense mechanism.
这是为了在我非常难过的时候隐藏我的感受
I guess it's to hide my feelings when I'm deeply upset.
好吧 我明白了
Oh, well, I understand.
既然如此 我就不往心里去了
In that case, I won't take it personally.
谢谢你 人人都能上的荡♥妇♥
Thanks, you human mattress.
我很抱歉
I'm sorry.
我只是很担心桃乐茜
I'm just so worried about Dorothy.
我一直在想她上次赌瘾犯了的时候有多糟糕
I keep remembering how bad it was the last time
she let this gambling thing take over her life.
我什么忙都帮不上 那是她的谷底时期
There was nothing I could do. That's when she hit bottom.
发生了什么事?
What happened?
因为她的赌债
Because of her gambling debts,
她不得不向高♥利♥贷♥借钱
she had to borrow money from loan sharks,
而且她还还不起
and she couldn't pay it back.
她哭着来找我 因为她要失去房♥子了
She came to me crying because she was gonna lose her house.
我们只有用萨尔的人寿保险才能拿到钱
The only way we could get the money was with Sal's life insurance.
所以你杀了萨尔?
So you killed Sal?
当然不是
Of course not.
顺便问一下 你办的是什么保险?
By the way, what kind of policy do you have?
嗯 我们把保单兑现了 还了高♥利♥贷♥
Well, we cashed in the policies and paid the sharks off.
但我没有再给桃乐茜钱
But I didn't give Dorothy the money
直到她同意去匿名赌博互助会
until she agreed to go to Gambler's Anonymous.
我现在能理解你为什么这么难过了
I can understand now why you're deeply upset.
谢谢 你这个人类智商盆地
Thanks, you human speed bump.
对不起
Sorry.
我们理解
We understand.
我来接 我来接 我来接 我来接
I'll get it, I'll get it, I'll get it, I'll get it.
喂?
Hello?
是的 弗兰克 我知道
Yes, Frank, I am aware of that.
不 我今天就把钱给你
No, I'll have the money to you today.
当然是现金
Cash, of course.
桃乐茜 我需要你帮我看看 你觉得这样好看吗?
Dorothy, I need a fresh eye. Does this look any good to you?
太棒了
It's great.
你连看都没看
You didn't even look at it.
我打赌你都说不出是什么
I'll bet you can't even tell me what it is.
我当然可以 萝丝
Well, of course I can, Rose.
这是 这到底是什么 萝丝?
It's, what the hell is it, Rose?
就这样吧
That's it.
我不想再为博物馆作画了
I don't think I want to paint for the museum any more.
随便你
Whatever you want.
让我神经太紧张了
It's making me a nervous wreck.
我以前很喜欢画画 现在让我很困扰
I used to love painting. Now it's getting to be an obsession.
而且困扰很让人心烦
And obsessions can be dangerous.
那是因为你有这种倾向 有些人没有
That's just because you're prone to them. Some people aren't.
赛马表在哪里?
Where the hell is the racing form?
我不知道 你为什么要看?
Gee, I don't know, why do you need it?
我不需要 也不重要
I don't, it's not important.
实际上 萝丝 我需要现金
Actually, Rose, I need cash.
立刻
Quick.
我在自动柜员机的钱已经用光了
And I'm up to my limit at the automated teller.
是关于你刚刚接到的那个电♥话♥吗?
Is this about the phone call you just received?
电♥话♥ 是的 是的 是报童打来的
The phone, yes, yes, it was the paperboy.
我上星期忘了付钱给他
I forgot to pay him last week.
-你需要多少? -250美元
How much do you need? $250.
这对报童来说是不是太多了?
Isn't that kind of a lot for the paperboy?
萝丝 事实是 事实是
剧集 | 黄金女郎(1985) | 导航列表