剧集 | 美国内战(1990) | 导航列表
但2个月之后,他手下军纪涣散的新兵
But two months later, his undisciplined recruits
几乎全军覆没,
were almost destroyed,
当时他们洗劫夺下的叛军营地,
looting a captured rebel camp
却对敌军的反击没有任何准备。
Instead of preparing for a counterattack.
格兰特回归案头工作。
Grant was returned to desk duty.
11月,威廉.特库姆塞.谢尔曼
In November, William Tecumseh Sherman
被解除了肯塔基州指挥官的职务,
was relieved as Union commander in Kentucky
因为他坚持需要20万人
when he insisted that at least 200,000 men would be needed
来镇♥压♥西部的叛军。
to suppress the rebellion in the west.
没人信任他。
No one believed him.
他得了抑郁症,
He grew melancholic,
变得焦虑而易怒。
prone to fits of anxiety and rage.
麦克莱伦说,“谢尔曼已经头脑失常。”
"Sherman," McClellan said, "is gone in the head."
12月,有人发现他由妻子照料在家静养,
December found him at home in the care of his wife,
差一点想自杀。
contemplating suicide.
不,没人想到过战争会持续很久。
No. No one thought it would last long.
战争双方都没有想到会有这么久。
No one on either side thought it would last long.
个别这么说的人,
Those few individuals who said that it would,
比如特库姆塞.谢尔曼,
Tecumseh Sherman, for instance,
却被诊断为精神不正常,
were actually judged to be insane
因为他过高估计了伤亡人数,
for making predictions about casualties,
当时还只有少数伤亡。
which were actually low.
11月,一艘联邦军舰
In November, a Union warship
在公海以武力逼停了一艘英国蒸汽船,
stopped a British steamer at gunpoint in international water
并逮捕了在船上发现的2名南方邦联外交官。
and arrested two Confederate diplomats found on board.
英国首相帕默斯顿勋爵暴跳如雷,
Britain's Prime Minister, Lord Palmerston, was outraged,
要求立即释放外交官,
demanded their immediate release,
并派遣1万1千人的军队进驻加拿大。
And dispatched 11,000 troops to Canada.
“一次只打一场仗,”林肯说,
"One war at a time," Lincoln said,
并悄悄释放了2名邦联外交官。
and quietly let the two Confederates go.
到了12月,
By December,
双方持乐观态度的人都感到失望。
optimists on both sides were disappointed.
南军一点没有显露崩溃的迹象。
The Confederacy showed no signs of imminent collapse.
北方也不可能放弃以武力
The north would not abandon its efforts
重新统一国家的努力。
to reunite the nation by force.
到年底时,
By the end of the year,
北军总人数已达70万。
there were 700,000 men in the Union army.
没人知道南军的确切数字。
No one knew how many Confederates there were.
“12月31日。
"December 31st.
“糟糕的1861年就要过去。
"Poor old 1861 just going.
“这是充满困苦与灾难的一年。
"it has been a gloomy year of trouble and disaster.
“我应该为旧的一年过去而感到高兴,
"I should be glad of its departure
要是1862年的情况有望好转一点的话。”
were it not that 1862 is likely to be no better."
乔治.坦普顿.斯特朗
George Templeton Strong.
《光荣的男子汉》
布尔溪战役前一周,
A week before the battle of Bull Run,
苏利文.巴鲁,
Sullivan Ballou,
一位罗得岛第2志愿军团的少校,
a major in the 2nd Rhode Island volunteers,
给在史密斯菲尔德的妻子写了一封家书。
wrote home to his wife in Smithfield.
“1861年7月14日。华盛顿特区。
"July 14, 1861. Washington, D.C.
“亲爱的萨拉,
"Dear Sarah,
“迹象已经很明显了,
"the indications are very strong
“我们会在几天内开拔,也许就是明天,
"that we shall move in a few days, perhaps tomorrow,
“也许我再也没法给你写信,
"and lest I should not be able to write you again,
“我想要再多些几行字,
"I feel impelled to write a few lines
“万一我不在人世,也许你能看到。
"that may fall under your eye when I'm no more.
“我没有什么可担忧的,
"I have no misgivings about or lack of confidence
“或对即将参加的任务失去信心,
"in the cause in which I am engaged,
“我的勇气没有停止或动摇。
"And my courage does not halt or falter.
“我知道美国的文明
"I know how American civilization
“现在多么有赖于政♥府♥的的胜利,
"now leans upon the triumph of the government,
“也知道我们对曾经浴血受难
"And how great a debt we owe
“的革命先辈们
"To those who went before us
“有着多么大的亏欠,
"through the blood and suffering of the revolution,
“我愿意,心甘情愿
"And I am willing, perfectly willing,
“放下此生所有的欢愉
"to lay down all joys in this life
“来帮助维护这个政♥府♥,
"to help maintain this government
“并偿还那笔债。
"and to pay that debt.
“萨拉,我对你的爱是至死不渝的。
"Sarah, my love for you is deathless.
“没有任何东西能动摇我对你的爱,
"it seems to bind me with mighty cables that nothing but omnipotence can break,
“然而我对国家的爱
"And yet my love of country
“像一阵狂风刮倒了我,
"comes over me like a strong wind,
“让我无可抗拒的
"and bears me irresistibly
“带着所有的锁链走上战场。
with all those chains to the battlefield.
“我与你在一起时的那些甜蜜回忆
"The memory of all the blissful moments I have enjoyed with you
“涌现在我脑海中,
"come crowding over me,
“我的心中充满着对上帝和你的感激之情,
"And I feel most deeply grateful to God and you
“我在其中沉浸良久。
"that I've enjoyed them for so long.
“让我放弃这些,将未来岁月的
"And how hard it is for me to give them up
“希望烧成灰烬,是多么的艰难,
"and burn to ashes the hopes of future years,
“如果上帝允许,
"When, God willing,
“我们也许还能在一起相亲相爱的生活,
we might still have lived and loved together,
“看着孩子们长成我们身边光荣的男子汉。
"and see our boys grown up to honorable manhood around us.
“如果我回不去了,亲爱的萨拉,
"if I do not return, my dear Sarah,
“请永远不要忘记我有多爱你,
"never forget how much I loved you,
“当我在战场上咽下最后一口气时,
"nor that when my last breath escapes me on the battlefield,
“定会呼唤你的名字。
"it will whisper your name.
“请原谅我的许多错误,
"Forgive my many faults
“请原谅我给你造成的痛苦。
"and the many pains I have caused you.
“有时我是多么的轻率而愚蠢。
"How thoughtless, how foolish I have sometimes been.
“但是,萨拉
"But, oh, Sarah,
“如果死者的灵魂能够回到世上,
"If the dead can come back to this earth
“无形的萦绕在爱人身边,
"and flit unseen around those they love,
“我会一直陪伴着你,
"I shall always be with you
“在最晴朗的白天和最黑暗的夜晚。
"In the brightest day and the darkest night.
“永远。
"Always.
“永远。
"Always.
“当轻柔的微风拂过你的脸颊,
"And when the soft breeze fans your cheek,
“那会是我的呼吸。
"it shall be my breath.
“或你清风吹向你悸动的额头,
"or the cool air at your throbbing temple,
“那会是我的灵魂来到你身边。
"it shall be my spirit passing by.
“萨拉,不要悼念我的死亡。
"Sarah, do not mourn me dead.
“就当我走了。
"Think I am gone
“请等我归来,
"And wait for me,
我们终会再相见。”
for we shall meet again."
1周之后,苏利文.巴鲁死于
Sullivan Ballou was killed a week later
第1次布尔溪战役。
at the first battle of Bull Run.
导演:肯.伯恩斯
剧集 | 美国内战(1990) | 导航列表