剧集 | 美国内战(1990) | 导航列表
“我们都有过那种无法言喻的战争经历。
"We have shared the incommunicable experience of war.
“我们已感受过并仍在感受的,
"We have felt, we still feel,
“是生命的激♥情♥还在澎湃。
"the passion of life to its top.
“我们的心已经过战火的淬炼。”
"Our hearts were touched with fire."
奥利佛.温德尔.霍姆斯
(美国最高法♥院♥大♥法♥官)
Oliver Wendell Holmes.
1861年的夏天,
By the summer of 1861,
威尔默.麦克莱恩已经忍♥无可忍♥。
Wilmer McLean had had enough.
两支大军在他家农场对峙,
Two great armies were converging on his farm,
美国内战的第一枪
and what would be
将会在布尔溪——
the first major battle of the Civil War--
或者南部邦联所称的
Bull Run, or Manassas,
马纳萨斯打响——
as the confederates called it--
并很快席卷这个古老的弗吉尼亚农场。
would soon rage across the aging Virginian's farm,
一个联邦的表象维持了那么久,
a union shell going so far
终于在这个燥热的夏天彻底破裂。
as to explode in the summer kitchen.
现在麦克莱恩举家搬离马纳萨斯,
Now McLean moved his family away from Manassas,
远赴里士满的西边和南边,
far south and west of Richmond,
他一心祈祷着远离战乱 ,
out of harm's way, he prayed,
来到一个叫阿波马托克斯县府的
to a dusty little crossroads
尘土飞扬的十字路口。
called Appomattox Courthouse.
3年半后,
And it was there in his living room,
就在他的起居室里,
3 1/2 years later,
罗伯特.李向格兰特投降。
that Lee surrendered to Grant.
威尔默.麦克莱恩可以名正言顺地说,
And Wilmer McLean could rightly say,
“内战始于我家前院,
"The war began in my front yard
“终于我家堂屋。”
"and ended in my front parlor."
《美国内战》
第1集
内战先后在1万多个地方打响,
The Civil War was fought in 10,000 places
从新墨西哥州的瓦尔韦德,
from Valverde, New Nexico,
和田纳西州的图拉荷马,
and Tullahoma, Tennessee,
到佛蒙特州的圣阿尔本兹,
to St. Albans, Vermont,
和佛罗里达沿岸的弗南迪纳。
and Fernandina on the Florida coast.
超过3百万人参战,
More than 3 million Americans fought in it,
逾60万、占总人口2%的人,
and over 600,000 men, 2% of the population,
死于战争。
died in it.
很多美国人的家园变成了指挥部。
American homes became headquarters.
各地的教堂和学校
American churches and schoolhouses
庇护着垂死的人...
sheltered the dying...
劫掠的大军横扫农场,
and huge foraging armies swept across American farms
焚毁城镇。
and burned American towns.
美国同胞自相残杀,
Americans slaughtered one another wholesale here,
在美♥利♥坚♥大♥陆♥,在他们自己的
in America, in their own corn fields
玉米地和桃园里,
and peach orchards,
在熟悉的道路旁,
along familiar roads,
在久已得名的河流旁。
and by waters with old American names.
在田纳西河岸边的夏洛,
In two days at Shiloh,
仅仅2天时间内倒下的人,
on the banks of the Tennessee,
就比以往任何美国战争中
more American men fell
死去的人加起来还要多。
than in all previous American wars combined.
在冷港战役中,
At cold harbor,
7千美国人在20分钟内悉数战死。
7,000 Americans fell in 20 minutes.
那些以往出远门
Men who had never strayed 20 miles
从没超过20英里的男子们,
from their own front doors
发现自己已成为雄壮大军的一员,
now found themselves soldiers in great armies,
在千里关山外参加一个个史诗般的战役。
fighting epic battles hundreds of miles from home.
他们深知自己在创造历史,
They knew they were making history,
那也是他们一生中最伟大的冒险。
and it was the greatest adventure of their lives.
战争让某些人富裕,让另一些人破产,
The war made some rich, ruined others,
并且永远改变了
and changed forever
战争经历者的一生...
the lives of all who lived through it...
一个来自伊利诺伊州格丽纳
A lackluster clerk from Galena, Illinois,
除婚姻和打仗外一无所成的小办事员,
a failure in everything except marriage and war,
在3年后成为联邦军队的领袖,
who, in 3 years, would be head of the union army
7年后又成为美国总统;
and in 7, president of the United States;
一位研究神学与战术学的古怪学生,
an eccentric student of theology and military tactics,
一位忧郁症患者,
a hypochondriac
这个怪人总是高举着一只手冲进战场,
who rode into battle with one hand raised
说是为了“血液平衡”;
"To keep," He said, "The blood balanced;"
一位缅因州的大学教授,
a college professor from Maine,
在宾夕法尼亚州的一座小山上,
who, on a little hill in Pennsylvania,
以不循常例的用兵之术,
ordered an unlikely textbook maneuver
挽救了整个联邦军队,
that saved the union army
甚至可能挽救了整个联邦...
and possibly the union itself...
两位平凡的士兵——
Two ordinary soldiers--
一个来自罗德岛的普罗维登斯,
one from Providence, Rhode Island,
另一个来自田纳西的哥伦比亚镇,
the other from Columbia, Tennessee,
两人都从军4年,
who each served 4 years
都在战争中辗转各处,
and together seemed to have been everywhere
并将写就各自的故事...
during the war and lived to tell the tale...
一位谦和、低调的贵族,
The courtly, unknowable aristocrat,
他曾反对南方独♥立♥和奴隶制,
who disapproved of secession and slavery,
却转而成为两者忠实的捍卫者,
yet went on to defend them both
担任史上最庞大军队之一
at the head of one of the greatest armies
的领袖;
of all time;
一个“涉嫌盗窃自己”的逃奴,
The runaway boy who "stole himself" from slavery,
成功招募了两个黑人军团,
recruited two regiments of black soldiers,
并帮助将美国内战转化成
and helped transform the Civil War
一场解放全体美国人♥民♥的斗争。
into a struggle for the freedom for all Americans.
而一位伊利诺伊州的大老粗,
And then there was the rough man from Illinois,
竟成长为美国历史上
who would rise to be the greatest president
最伟大的总统。
the country has ever seen.
在1861到1865年间,
Between 1861 and 1865,
美国人互相征伐,
Americans made war on each other
双方死伤惨重,
and killed each other in great numbers,
正是为了建立一个
if only to become the kind of country
不再互相为敌的理想国家。
that could no longer conceive how that was possible.
最初关于联邦和各州权力的剧烈纷争,
What began as a bitter dispute over union and states' rights
以一场捍卫自♥由♥的斗争结束。
ended as a struggle over the meaning of freedom in America.
1863年在葛底斯堡,
At gettysburg in 1863,
亚伯拉罕.林肯的话颇有预见。
Abraham Lincoln said perhaps more than he knew.
这场战争是“自♥由♥的新生”。
The war was about "a new birth of freedom."
1938年 葛底斯堡战役75周年纪念日
1938-- 75th anniversary of the battle of Gettysburg.
罗斯福总统对在世的内战老兵发表讲话。
President Roosevelt Spoke to the remaining few civil war veterans.
各位南北军将士们,
Veterans of the blue and the gray...
我谨代表美国人♥民♥,
On behalf of the people of the United States,
同意建立这座纪念碑,
I accept this monument
以弘扬友爱与和平的精神。
in the spirit of brotherhood and peace.
岁月流转,国家永远铭记这一切。
Year after year, the nation remembered.
1930年 ,北方联邦老兵
In 1930, veterans of the union army
在辛辛那提州和俄亥俄州游♥行♥,
marched in Cincinnati, Ohio,
4年后在纽约游♥行♥。
4 years later, in New York City.
他们和幸存的南军老兵,
They and the surviving veterans of the confederacy
是人们与1861年到1865年
were the last link
这场撕裂美国的战争之间
with the terrible conflict that tore America apart
最后的联♥系♥。
from 1861 to 1865.
最后一名内战老兵于1959年去世,
The last Civil War veteran would die in 1959,
这场“从前的战争”失去了关于它的鲜活记忆,
and no longer will there be living memories of long-ago battles,
从此只存在历史和传奇中。
only history and legends.
沃尔特.华盛顿.威廉姆斯 1819-1959
对于这个国家的任何解读,
Any understanding of this nation
必须要基于,完全基于
has to be based, and I mean really based,
对美国内战的理解。
on an understanding of the Civil War.
这一点我坚信不疑。
I believe that firmly.
这场战争决定了我们的一切。
It defined us.
美国独♥立♥战争完成了自己的任务。
The revolution did what it did.
谢尔比.富特 作家
美国独♥立♥战争完成了自己的任务。
The revolution did what it did.
我们在一战期间
Our involvement in European wars,
谢尔比.富特 作家
卷入了欧洲的纷争,
beginning with the First World War,
谢尔比.富特 作家
剧集 | 美国内战(1990) | 导航列表