剧集 | 兽藏我心(2025) | 导航列表
What's yeast?
什么是酵母?
What's yeast?
酵母是...
Yeast...
我不知道酵母是什么
I have no idea what yeast is.
但是它会把葡萄汁
But it turns the grape juice
变成大人喜欢喝的东西
into something that grown-ups like to drink
无论是很开心或很难过时都喜欢
when they're very happy or very sad.
要试试味道吗?
You want a sip?
咦?
Eh?
瑞克叔叔!
Uncle Rick!
希望我没打扰你们
Hope I'm not interrupting.
没有,现在早就超过上♥床♥时间了 来吧,赶快去睡觉
No, it's way past his bedtime. Come on, you. You're out of here.
去吧
Go on.
瑞克,十年前...
You know, Ricky, ten years ago,
买♥♥这瓶酒要花三千元
I paid three grand for a bottle of this, and now it's up to 15.
现在已经涨到一万五了 前提是你找得到它
That's if you can find it.
但是...
But
它非常适合搭配 我刚刚请贝尼特兹吃的那块“谦卑派”
it pairs very well with the slice of humble pie that I just served Benitez.
我们要一起在市政♥府♥发表声明
We're gonna make the announcement together down at city hall.
听着,马丁
Listen, Marty.
你或许很快就会听到消息
You're gonna hear about this soon enough.
奈尔的邻居,艾嘉莎威格... 我才不管那本书
Nile's neighbor, Agatha Wiggs-- -The book. I don't care. Fuck it.
她因为杀人被通缉了
She's actually, uh, wanted for murder.
什么? -是啊
Wait, what? -Yeah.
当地有个人失踪了 几个礼拜前的事,新闻都有报
A local guy went missing. Yeah, it was all over the news a couple of weeks ago.
他们当时判断他是跳海自杀
Now, they figured he'd drowned himself.
但今天晚上 警♥察♥在威格斯家找到他的尸体
Tonight, the cops found his body in Wiggs' house.
她在警♥察♥上门前就逃了
She was gone before they got there.
所以,我想那本书完全不会是问题
So I guess the book's not gonna be a problem after all.
或许还能给奈尔一个教训 要他不要随便相信人
Maybe teach Nile a lesson about who he trusts.
他真的很会挑朋友 是啊
He sure knows how to pick 'em. -Yeah.
他们在她家找到尸体?
They found the body in her house? -Mm-hmm.
怎么会?
How?
其实,是奈尔报♥警♥的
Mm, actually, Nile called in a tip.
我想...
I guess,
他一定有看到什么吧
you know, he saw something, apparently.
你在骗我,瑞克
You're lying to me, Ricky.
我没有
No, I'm not.
你有
Yeah, you are. -Why would I lie to you?
我♥干♥嘛骗你 -就是这个
No, there it is. -What?
怎样? -你用大拇指揉鼻子
You rub your nose with your thumb.
这是你说谎的小动作 -拜托
It's your tell since you were a kid. -Come on.
所以别告诉我你没有说谎
So don't tell me you're not fucking lying.
你放轻松好吗? 我只是觉得你会想知道,这事很夸张
Would you relax? You know, I figured you'd wanna know. It's a wild story.
看着我!
Look at me!
老实告诉我到底发生什么事
Now, you tell me what the fuck is going on.
是奈尔吗?他又来了吗?
Was this Nile? Has he done it again?
如果你现在说谎,我发誓... 我搞定了,好吗?
You lie to me right now, I swear to God-- -I fixed it, all right?
真♥他♥妈♥的该死
Son of a bitch.
听我说,马丁
Hey, hey, hey! Listen to me. Marty, Marty.
他就是停不下来
He won't stop.
现在别这样 -他就是停不下来
Oh my God, he won't stop. -Don't do this now.
嘿,听我说 -他永远不会停手
Hey. Listen to me. -He'll never stop.
听我说!我们没事,好吗?
Listen to me! We're fine, okay?
你早就知道会这样了 -你有感觉到 -那无所谓
You... you saw this coming. You felt it. -It doesn't matter.
重要的是他来找我,我们搞定了
What matters is he came to me. We took care of it.
我跟你说,奈尔跟那个人毫无关联
Look, I'm telling you, Nile's got no connection to this guy.
完全没有
None whatsoever.
那他为什么要杀他?瑞克
Then why did he do it, Ricky?
因为他有病,马丁
Because he's sick, Marty!
他无法控制自己
Because he can't help himself!
你得相信我 -不
You gotta trust me. -No.
我保护了你,我保护了我们 -不
I... I protected you. I protected us. -No.
你不需要再做什么
There's nothing you need to do.
你也完全不需要说...
Not a damn thing in the world you need to say.
马丁,怎么了?马丁?嘿
Marty, what's happening? Marty? Hey.
马丁?
Marty? Hey, hey!
马丁
Marty?
一开始我还以为是我的幻觉
I thought I was imagining it at first.
我们喝了几杯,所以我有点茫
We had a few drinks. I wasn't in my right mind.
我晃到楼上去小便
And I wandered upstairs to take a piss.
然后我听到声音
And I heard a noise.
她儿子的房♥间传出敲击声,所以...
A banging coming from her son's room. So...
我想去开门,她突然站在我后面说
I went to open the door,
“你不能进去”
and suddenly she's behind me. "You can't go in there."
我可以从她的眼神看出来
I could see it in her eyes.
那不是悲痛
Not grief.
而是恐惧
Fear.
我内心深处知道不对劲
And something in me knew.
我没办法忘掉,所以... 我今天早上报♥警♥了
I couldn't shake it, so I called the police this morning.
我实在...
I just...
我实在是想不通
I just can't get my head around it.
人总有理智断线的时候
People snap.
或者她原本就是这个样子
Or maybe this is who she was all along.
我们永远猜不透人心,对吧?
We never know what's inside, do we?
她为什么要邀请你去她家? 如果她把他关在家里的话?
Why did she invite you in the house if she had him up there like that?
或许她想要我的DNA,谁知道?
Maybe she wanted my DNA. Who knows?
她想要陷害我
She was trying to set me up.
利用我和那本书来掩盖她做的事
Using me and the book to cover what she'd done.
我是完美的代罪羔羊 毕竟大家都觉得我就是那种人
I was the perfect scapegoat. And that's a role I'm familiar with.
住在隔壁的疯子
The madman next door.
你比谁都清楚
You know that better than anyone.
你还好吗?
Are you okay?
还好
Yeah.
我只是累了
I'm just tired.
或许你该去躺着,今天很累人
Maybe you should lie down. It's been a long day.
是啊
Yeah.
你今天说的话是认真的吗?
Um, did you really mean what you said?
你想要这个孩子?
About wanting the baby?
我当然是认真的
Of course I did.
我知道这不在我们的计划内
I know it wasn't part of our plan.
计划赶不上变化
Plans change.
就顺其自然吧
Just roll with it.
怎么了?
What? What's going on?
莱拉打来了,喂?
Lila's calling. Hello?
哪间医院?
Which hospital?
我们止住了出血
We've managed to stop the active bleeding,
但现在一定得控制住脑部肿胀
but it's crucial we manage the swelling.
怎么回事?我是他儿子
What's happening? I'm... I'm his son.
我正要说明你父亲的... 不,从头讲
I was going over your father's status-- -No, start from the beginning.
你父亲是出血性中风
Your father suffered a hemorrhagic stroke.
破裂的血管导致他的左半脑大量出血
The ruptured blood vessels caused significant bleeding in his left hemisphere.
我们正试着以药物诱导昏迷 来控制脑部肿胀
We're trying to manage the swelling by inducing a controlled coma.
这当然也有风险
It's not without risks, of course,
但是脑压太大会有生命危险
but the pressure in his brain could be life-threatening.
谢谢你
Thank you. -Mm.
(11点18分,10月29日)
(联络人)
(艾瑞卡布朗顿)
靠
Oh fuck.
不会吧,靠!
No, no. Fuck, fuck, fuck!
等等,我的飞行员不见了
Wait, my pilot's missing!
库柏,别吵了
Cooper, enough.
抱歉,我正要载我儿子去看医生
Sorry. I'm... I'm driving my son to a doctor's appointment.
可以请你再问一次吗?
Can you repeat the question?
我去采访你父亲时 他说你们已经不说话了
When I interviewed your father, he said you no longer speak.
我很好奇...
I was curious if--
出书之前,我们也没有天天说话啊
It's not like we were talking every day before the book.
对,但是你们有联络吧?
Right, but you were in contact?
我一年才打给我爸两次 -我要我的飞行员!
I called my father twice a year. -I need my pilot!
就在圣诞节跟他的生日
You know, on Christmas and his birthday.
我飞不起来 -他永远不记得我生日
I can't fly my plane. -He never remembered mine.
剧集 | 兽藏我心(2025) | 导航列表