剧集 | 无言有爱(2016) | 导航列表
她们为什么叫你坏
"Why do they call you 'Broken St--'"
伙计 别这样让她们来劲
Dude, don't set them up like that, man!
因为他不会打球[放音乐]
Because he can't play.
因为他打篮球很烂
Because he sucks at basketball!
肯德尔 我说"坏"
Kendall, I-I said "Broken"
是因为音响不能放音乐 他不能
because when the radio don't play, he can't --
你不懂吗
Y-You don't get it?
算了 别管了 他很烂
You know what? Never mind. He sucks!
-来击掌 -好
- High five, up top! - Yeah!
看见了吗 JJ
You see, JJ?
好啊 亲爱的 你们过得好吗
Hello, darlings. Did you have a wonderful day?
很好 真遗憾不再好了
Great, sad it's done.
我有好消息要告诉你们
Well, do I have good news for you.
我们要在铃儿响筹款会中当志愿者
We're volunteering at the Jinglethon.
什么 为什么
What? Why?
你想把礼物还回去吗
Do you want to give the presents back?
你这肮脏的嘴不准提礼物
You keep the presents' name out of your filthy mouth!
我们付不起钱 所以我们要捐出时间
Well, we can't pay for them, so we're donating our time.
毕竟时间就是金钱 不过我们有时间
After all, time is money, except we have it.
教练肯尼斯
Kenneth the coach.
你要教他们什么 肯尼斯 怎么输吗
What you gonna teach them how to do, Kenneth? Lose?
是啊 怎么被打败吗
Yeah, like, how to get beat?
肯德尔 这是同一回事
Kendall, it's the same thing!
这是同义词
They're synonyms!
我根本都不想来这里
I didn't even want to come here.
我们能聊聊别的吗
Is there nothing else we can talk about?
实际上
Actually, um...
是的 我有话要跟你说
Yeah, there is something I need to tell you.
我上周去看了医生
I went to the doctor last week...
怎么了
Yeah?
他在我的X光片上看到了一些东西
He saw something on my X-ray,
那很糟糕 真的很糟糕
and it was bad. It was really bad.
那是什么
What was it?
你的跳投 烂人
Your jumpshot, sucka!
我要活很长时间的 你这个万圣节糖果屋
I'm-a live for a long time, you Good Halloween House.
她为什么叫你万圣节...
"Why do you call him 'Good'--"
我说了别让她们来劲
What did I say about teeing them up?
因为他手脚笨拙[黄油手指]
'Cause he got big ol' butterfingers!
你都不打篮球 琦琦
You don't even play, Kiki!
肯德尔才厉害
Kendall's the good one!
别跳舞了
Stop dancing!
我打篮球不烂
And I'm not bad at basketball.
驳回
Rejected!
吃瘪了吧
In your face!
够了 我们在球场上解决
That's it! We're settling this on the court.
如果我赢了 你俩就永远闭嘴
If I win, you two shut up forever.
如果你投进了一个球 我们就闭嘴
If you score once, we'll shut up.
成交
Deal.
成交
Deal.
成交 英国航♥空♥公♥司♥
Deal, British Airways.
她们为什么叫你
"Why do they call --"
哥们 闭嘴
Dude, stop!
我们来这里只为了一个原因
Right, we are here for one reason only --
付清我们拿走的礼物的钱
to work off the presents we took.
对吗 我们什么都不拿
Right? We will not take anything.
那是我带来的
I brought that.
-欢迎啊 迪梅奥一家 -你好 坎迪
- Hey! Welcome, DiMeos. - Hello, Candy.
捐赠中心需要许多帮手
We could use plenty of help here in the donation center,
但我有个单人任务要交给你们中的一个
but I do have a solo task for one of you.
虽然我希望是你
Although I wish it could be you.
对吧 你这小救星
Isn't that right, you little life saver?
我来
I'll do it.
完美
Perfect.
我要给你弄个铃铛
Ooh, I'm gonna get you a bell.
我刚得到了500美元的捐赠
I just got a $500 donation!
为迪梅奥一家做了件好事
Score one good deed for the DiMeos!
500美元
$500?
那意味着我们达到了这小时的目标
That means we've reached this hour's goal.
听好了各位
Hey, listen up, everybody.
玛雅获得了这个小时的激励
Maya wins the hourly incentive.
野鸭队比赛的两张包厢票 价值600美元
Two box seats to the Ducks game, valued at $600.
你在逗我吧
You've gotta be kidding me...
你说对了
You're right.
带上全家人吧 五张包厢票
Bring the whole family -- five box seats! Yay!
做得好
Good job.
真棒
Yeah!
我的屁♥股♥味道如何
How's my butt taste?
我不知道 琦琦
I don't know, Kiki!
我是被她虐了 好吗
It's her butt I'm tasting, okay?
有人尝过我的屁♥股♥吗
Did anyone taste my butt?
-你喜欢新圣诞老人吗 -他很棒
- How do you like your new Santa? - He's great!
咱俩之间没有恩怨
You and I don't have any beef.
只是迪伦
Just Dylan.
是迪伦捉弄我
Yeah, it was Dylan messing with me,
我没疯
and I'm not crazy.
我和狗没有宿怨
I don't have a feud with a dog.
聊得很开心
Good talk.
不行 里面可能有巧克力
Hey, no! Those could have chocolate.
雷 你吃了整个蛋糕吗
Ray, did you eat that whole cake?
是给所有志愿者准备的
That was for all the volunteers.
不 是狗干的
No, it was the dog.
辣椒 你陷害了我吗
Pepper? Did you set me up?
你在责怪狗英雄吗
Are you blaming the hero dog?
是它干的
It was him!
是我救了全家人 不是辣椒
And I saved the family, not Pepper!
它也许是对着松鼠在叫
He was probably barking at a squirrel or something
因为它就是一只蠢狗
'cause he's just a dumb dog!
道尔夫讨厌狗英雄
That Dolph kid hates the hero dog!
好消息 我为这些人筹了几千美元
Good news, I've raised thousands of dollars for these people.
我们的债务还清了
You know, our debt is paid.
现在我们可以回家戴上VR头盔
We can now go home, put on our goggles,
杀死一些长颈鹿了
and kill some giraffes!
我们该放了它们
We're supposed to be setting them free.
迪梅奥太太 在你走之前 还有一件事
Mrs. DiMeo, before you go, just one more thing.
铃儿响筹款会参与者们 电视机前的观众
Jinglethoners, television audience,
我们都知道迪梅奥一家的悲剧
we all know about the DiMeo family tragedy,
但他们不屈不挠
yet they persevered,
今天他们都过来帮忙了
and they all showed up to volunteer today.
作为感谢
So, as a thank-you,
我们要将今天所有的收入都捐给迪梅奥一家
we are going to give the DiMeos all of today's proceeds!
不 拜托 别给我们东西了
No, no! Please, stop giving us things.
你不懂 我们撒谎了
You don't get it! We're liars!
我们圣诞树下烧掉的礼物
The presents that burned under our tree
一共价值7美元
were collectively worth $7.
别评判她
Don't judge her.
礼物送上门来 我们就收下了
The stuff showed up, and, yeah, we kept it!
你们会做不同的事吗
Would you have done anything different?
谁给天堂打电♥话♥
Well, somebody call Heaven.
我们刚找到了一群新的圣诞天使
We just found a bunch of new Christmas angels.
是啊
Yeah.
来吧
Oh, yeah, go on, then. Waa-waa-waa.
我们不在乎 你们继续嘘
We don't care. Go on. Boo all you want.
这实际上挺伤人的
That's actually quite hurtful.
我们走 从洞穴走 快
Out, out, out. Out through the grotto. Out.
等等 狗狗呢
Wait, where's the dog?
我把它交给了老夫妇
Oh, I left him with this old couple.
他们说晚些时候他们会送它回家
They said they'd drop him home later.
它在里面的某个地方
Oh, he's back there somewhere.
抱歉 我无法停止撒谎
I'm sorry, I can't stop lying!
怪胎们
Weirdos!
剧集 | 无言有爱(2016) | 导航列表