We'll run the guns through Clay.
但我们都知道这个计划是在冒险
But we all know that plan is a risk.
如果行不通 我想要他们知道
If it falls through, l want the Kings to know
马克斯仍然愿意提供帮助
that Marks is still willing to distribute.
告诉他们
Tell them that.
好
Aye.
我会转达的
I'll pass it along.
你们两个 确保他们安全到达
You two. Make sure they get there whole.
没问题
We will.
明天见 孩子们 我们走
See you tomorrow, boys. Let's go.
菲利普
Filip.
谢谢你
Thank you.
别谢我 康
Don't thank me, Con.
我想要你死
I want you dead.
他才是你能活命的原因
He's the reason you're alive.
走吧
Let's go.
你的律师有没有什么帮助?
Your lawyer offer any hope?
她建议我接受一项条件
She's advising me to take a deal.
她说要证明我是被陷害的
She said proving that l was set up is, uh
基本上不可能
a fight that l probably can't win or afford.
见鬼
Shit.
她想要你接受什么条件?
What's the deal she wants you to take?
你认为呢?
What do you think?
帕特逊想知道枪♥支♥的来源
Patterson wants the gun source.
我有一天的时间决定
Got a day to decide.
你准备怎么做?
What you gonna do?
帕迪拉 还有一分钟
Padilla, one minute.
我准备想到你
I'm gonna think about you.
- 换香水了? - 嗯 不
- New perfume? - Heh. Heh.
不是我的
No. Not mine.
是你的一个朋友 维纳斯
It's a friend of yours. Venus.
她来过黛奥莎
She came by Diosa
噢 你见过我的孩子了 哈哈
Oh, you met my girl, ha, ha.
她和客户一起来的吗?
She came by with a client?
不 带着黑眼圈来的
No. A shiner.
家里遇上点问题 她的妈妈
She got some kind of family problems. Her mother.
爱丽丝? 见鬼 现在怎么样了?
Alice? Shit. What now?
噢 宝贝 你要应付的事情已经够多了
Oh, honey, you've got enough on your plate.
不 维纳斯 她是我的家人
No. Venus, she's familia.
发生什么了 伽玛?
What happened, Gem?
嗯 我觉得 嗯
Oh, I guess, um
爱丽丝拿到了维纳斯侄子的监护权
Alice got custody of Venus' nephew,
她很担心那个孩子
and she's worried about the kid.
- 她的侄子? - 没错 乔儿
- Her nephew? - Yeah. Joey.
- 噢 - 时间到了 帕迪拉
- Oh. - Time's up, Padilla.
天哪 那是...
Jesus Christ, that's
- 我们走 - 小心点
- Let's go. - Watch it.
伽玛 你得让那个孩子离爱丽丝远点 好吗?
Gemma, you gotta get that kid away from Alice. Okay?
她很坏 她会伤害那个孩子的
She's bad. She's gonna hurt that boy.
- 快走! - 真的 让贾克斯帮帮维纳斯
- Let's go! - Seriously, ask Jax to help Venus.
好吗? 能为我做这件事吗?
Okay? You do that for me?
好 好 没问题
Yeah, yeah. Okay.
- 快来 - 求你了
- Come on. - Please.
在托利克房♥间的DNA最早明天下午能拿到
DNA from Toric's room could be back as early as tomorrow afternoon.
尼罗的律师会知道
Nero's lawyer will be all over it.
我会在那之前让法官作出决定
I'll press the O.G. for his decision before then.
- 你觉得他会屈服吗? - 我怀疑
- You think he'll bend? - I doubt it.
没有关系到特勒的妈妈
Didn't factor in Teller's mother.
这之间的关系都绑到了一起
Ties are twisted tight in that bunch.
那个医生也不接受
Doctor won't budge, either.
需要一个家族之外的人才行
Need someone from outside the family circle.
之前我跟着特勒和帕迪拉
You know, I followed Teller and Padilla
去过斯托克顿的一间房♥子
to a house in Stockton the other day.
在海港 遇上了一个退休警♥察♥ 波拉斯基
Seaport. Bumped into an ex-cop, Barosky.
噢 那个大鲨鱼想干嘛?
Oh. What did that shark want?
他对我在附近转悠不是很高兴
Wasn't too happy that l was cruising the block.
他应该也是去同一个地方
Think he was headed to the same house.
他负责那个海港 对吧?
He runs the port, doesn't he?
他以为他是
He thinks he does.
查理·波拉斯基是犯罪司法系统漏洞的产物
Charlie Barosky is a product of every slimy loophole in our criminal justice system.
调查一下他
Look into him.
说不定他和帮派或是贝拉兹有联♥系♥
Maybe there's a connection with MC or the Byzlats.
哦
Oh.
或许她是来吃香蕉船的
Maybe she's here for the banana split.
你好啊 宝贝
Hi, baby.
为啥?
Why
她来黛奥莎寻找尼罗
She came to Diosa looking for Nero.
这是个家庭问题 她需要帮助
Family problem. She needs help.
那就让她家人来处理啊
Then let her family handle it.
尼罗是因为我们才被关起来的 贾克斯
Nero is inside because of us, Jax.
他请我们帮助她 这是我们欠他的
He asked us to help her. We owe him.
妈妈 人们都盯上我们了
Mom, we are on everyone's radar right now.
我们不能再让外人参与了
We gotta keep the circle closed.
她有麻烦了
She's in trouble.
维纳斯对尼罗就和家人一样
Venus is like family to Nero.
而他对我来说也是家人 所以听她说完吧
And he's family to me. So just hear her out.
呃 我有一个侄子
So I have this nephew.
他十五岁了 是个很敏感的小家伙
He's 15 years old. He's a sensitive thing.
我离开的那几天 他的母亲去世了
His mother passed while l was away,
而我刚刚知道
and I've just become aware...
等等 你的妹妹吗?
Wait. Your sister?
是我的妹妹 卢拉
Yes, my sister, Lula.
而那个小男孩 乔儿...
And the boy, Joey...
现在归我那靠不住的母亲爱丽丝照看
um, has fallen into the very precarious care of my mother, Alice.
不幸的是 她是他最近的亲属
She unfortunately was documented as the next of kin.
是啊 尼罗说过她这人可不怎么样
Yeah, Nero says she's really bad news.
爱丽丝整天就没什么好事
Alice is a 24-hour network of bad news.
那房♥子里充满了虐待
Abuse abounds within the walls of that house.
哪种虐待
What kind of abuse?
无休无止的
Um, the kind that never leaves you.
在我大概十岁的时候
Ah, I was, um, 10 years old
我的性取向开始逐渐明显
when my inclinations began to dominate my gender direction.
而我的母亲爱丽丝...
And my mother, Alice...
她会把我灌醉 然后...
she would get me drunk, and, um....
然后想"慈爱地"把我掰直 呵呵
And lovingly try to, uh, straighten me out, heh.
呃 我...
Um, I...
那时候 他的丈夫开始拍摄这个试验
Her husband at the time began filming the experiment.
而那 就是这一切的开端
And, uh, that's when it all began.
我…
I was, um...
不久之后 就比我的妓♥女♥母亲做的爱还要多
before long, having more sex than my hooker mama.
结果那帮助了她启动了一个非常非常
And, uh, in turn helped her launch a very, very
赚钱的儿童色情服务
lucrative child pornography service.
毫无疑问 年轻的文森特·努恩
Needless to say, young Vincent Noon
在他儿时根本不想举办睡衣晚会
did not want to host many slumber parties when he was a child.
啊 天啊
Ah, Jesus Christ.
我昨天想和我亲爱的母亲讲道理...
I tried to reason with my dear mother yesterday...
企盼能把乔儿带离那里
in hopes of getting Joey out of there.
但我没有足够的力量来说服她
But l did not possess the adequate resources to convince her.
你母亲的块头有多大
How big is your mother?
哦 她和我身材差不多
Oh, she's of a similar build.
但是没那么重
Although gravity has not been her friend.
然而是她最近的那个配偶让我离开的
It was her latest spousal diversion, however, who showed me the door.
爱丽丝小姐吸引三陪的能力真不是盖的
Miss Alice has the uncanny ability of attracting consorts
吸引的都是那些又笨又危险的人物
Who are equal parts dim and dangerous.
- 那些人有朋友吗 - 有几个
- Do dim and dangerous have friends? - A few.
体型和智力都差不多
Of equal size and intelligence.
那么亲爱的 我们把你侄子带出来之后
So, darling, what should we do with your nephew
该拿他怎么办
once we get him out?
他还剩几个月就自♥由♥了
He can emancipate in a few months.
而且我在西雅图有些朋友能帮忙照看着他
And I have some dear friends in Seattle who can watch him until then.
小伙子们 我很抱歉 但是我...
剧集 | 混乱之子(2008) | 导航列表