法官们最爱浪子回头的故事了
Judges love a good comeback story.
我哪儿也不会去
I ain't going anywhere.
没事
It's okay.
我会的
I am.
嘿 去填一下肚子 你看上去饿坏了
Hey. Go grab a snack. You look famished.
我来陪着塔拉
I'll stay with Tara.
好的 伙计 你要些什么?
Cool, man. You need anything?
我不用了
I'm good.
你去哪儿?
Where you going?
喝点汽水 克雷陪着塔拉
Grab a soda. Clay's with Tara.
- 他跟她独自在一起? - 是啊
- He's alone with her? - Yeah.
贾克斯在哪儿?
Where's Jax?
他有事要了结
He's finishing up some things.
他要我过来
He wanted me to come by.
- 看一下你 - 哦
- Check up on you. - Oh.
- 谢谢 - 没事
- Thanks. - Sure.
我们会让你生活好的 准备离开
We gotta get you better. Ready to go.
你和贾克斯有个小计划吧
You and Jax got yourself a plan.
抛开所有暴♥力♥历史
Put all this violence behind.
明智之举
It's a smart move.
我不希望有任何东西产生阻碍
I'd hate to see something get in the way of that.
真的?
Really?
你知道的 我能确保计划成功
You know, I could make sure this plan happens.
敞开门户
Push the doors wide open.
- 保证没人挡道 - 甚至伽玛?
- See that nobody gets in your way. - Even Gemma?
我会阻止她 她不会冲你来的
I'll stop her. She won't run at you.
是啊 我看出你在拖她后腿了
Yeah, I saw how you slowed her down.
只有一样东西可能会挡在你们的出逃之路前
There's only one thing that could get in the way of that escape dream.
那些信
Those letters.
你怎么知道的? 伽玛说的?
How do you know about them? Gemma?
她认为你会把他们给贾克斯看
She thought you were gonna show them to Jax.
制♥造♥一场见鬼的风暴
Create a shit storm.
不过你是个聪明的女孩 塔拉
But you're a smart girl, Tara.
你知道贾克斯读了那些信后会发生什么
You know what happens if Jax reads those letters.
不然的话他早就读过了
It's the reason why he doesn't have them already.
让你们的脱离变得更困难
Complicates your departure.
你得把信交给我 塔拉
You need to give me the letters, Tara.
如果你确定我不会把它们给贾克斯
If you're so sure I'm not gonna give them to Jax
那你为什么还需要?
why do you need them?
为了安心
Peace of mind.
我想要晚上能睡个好觉
I wanna be able to sleep at night.
你能明白的 把信给我 我把它们毁掉
You can understand that. You give me the letters, I destroy them
你和贾克斯带着孩子们离开
you and Jax leave with the boys
皆大欢喜
everybody's happy.
人人平安
And safe.
如果我不给你呢?
And if I don't give them to you?
那我就不知道你和贾克斯能不能走出查敏了
I'm not sure you and Jax ever make it out of Charming.
她没事
She's fine.
克雷
Clay.
奥佩找到派尼了
Opie found Piney.
他很肯定是你杀了他
He's certain you're the one who killed him.
- 怎么知道的? - 这不重要
- How? - Doesn't matter.
派尼死得这么惨
The cold-bloodedness of how Piney went.
你害死了唐娜的事实
History of you killing Donna.
你最好当心点
I'd watch your back.
奥佩会想要有一个了结的
Opie will want a settled score.
我爱你 克雷
I love you, Clay.
- 我来 - 谢谢
- Here. I got it. - Thanks.
医生说你能出院了?
Doc said you could go?
对
Yep.
那太好了
Well, that's good.
克雷想要什么?
What did Clay want?
他想要那些信
He wants the letters.
你没跟我说他知道这件事
You didn't tell me he knew.
是这个导致你脸上的伤吗?
Is that why this happened?
找到那本笔记后
Found that cover note.
我很恐慌 必须得要找人说说
I panicked. Had to tell someone.
嘿 他们把你放出来了?
Hey. They release you?
是啊
Yeah.
我来帮你换衣服
I'll let you get dressed.
听着
You need to hear this.
我和温迪谈过了
I talked to Wendy.
你真的觉得我不会知道吗?
Did you really think I wasn't gonna find out?
你最不需要担心的就是那个贱♥货♥
The last thing you need to worry about is what that ex-junkie wants.
任何人我都不在乎
I don't give a shit what anybody wants.
包括你
Including you.
我们要离开
We're going.
塔拉收到俄勒冈一家医院的工作邀请
Tara has an offer from a hospital in Oregon.
后天 我们就会带着孩子
Day after tomorrow, we're packing up our boys
离开查敏
and we're getting out of Charming.
我送你回家 好吗? 你可以走了
I'll take you home. Okay? You can split.
抱歉
Sorry.
你不知道
You have no idea
我为了保护你和贾克斯
what I've done
都做了些什么
to protect you and Jax.
保护我们什么?
Protect us from what?
我只是想要他知道真♥相♥
I just wanted him to know the truth.
这就是你想要的 宝贝? 真♥相♥?
Is that what you want, sweetheart? Truth?
我这儿可有一大堆呢
Because I got buckets of it.
多得能淹死你
I can drown you in truth.
嘿 抱歉
Hey. Sorry.
贾克斯得先离开
Jax had to split.
他让我把塔拉送回家
Told me to take Tara home.
- 他去哪儿了? - 他去哪儿了?
- Where did he go? - Where'd he go?
没说
Didn't say.
噢 见鬼 没错 太棒了
Oh, shit. Yeah, that's good.
- 没错 就是这样 宝贝 - 就是这儿
- Yeah, work it out, baby. - Right there.
这里 正中间 太棒了
Right there, right in the middle. Yeah.
大家都去哪儿了?
Where is everybody?
这儿感觉怎么样?
How's that right there?
奇博斯和爽哥回家了
Chibs and Hap went home.
没见着鲍比和祖斯
Haven't seen Bobby or Juice.
贾克斯好像终于找到奥佩了
I think Jax finally tracked down Ope.
迈尔斯和柯茨克死了
And Miles and Kozik are dead.
谢谢告知
Thanks for the update.
你要出门吗?
You hanging out?
等我结束按♥摩♥再说 怎么了?
Till I'm done with the massage. Why?
我有种感觉 和墨西哥人的会面
I got a vibe, meeting with the Mexicans.
- 感觉不大对 - 哪里不对?
- Felt wrong. - Wrong how?
嗯 就是 我可能还需要一个带枪的伙计
Wrong like, uh, I may need another guy with a gun.
鼠哥在车♥库♥里
Rat's in the garage.
我确定贾克斯马上就回了
I'm sure Jax will be back soon.
好吧
Yeah. He will.
嘿 最近如何 奥图?
Hey. What's going on, Otto?
看看这个
Read it.
大声读出来
Out loud.
1997年3月 打断佐丹奴锁骨和两根肋骨
"March, 1997. Broke Giordano's collarbone, two ribs.
被囚禁一个月 追加五个月
Month in the hole. Five months added.
1999年8月 发现温特·豪德是内奸
August, 1999. Shivved Winter Holder
割断了他的脖子
for being a rat.
再加两年 这是...?
Two years added." What...?
接着往下读
Keep reading.
2001年12月 想要结束和GN的生意
"December, 2001. Tried to broker a deal with GN,
去了南边 眼睛被伤
went south, left eye slashed."
我为什么要读这些 奥图?
Why am I reading this, Otto?
这是我的清单 兄弟
It's my list, brother.
这是我为帮派内部所做的一切
It's all the things I've done for the club inside.
包括我经历的生生死死
Including the thing that got me life.
风风雨雨
The thing that got me death.
我只向萨门克罗要求一件事:
And I only asked for one thing from Samcro:
剧集 | 混乱之子(2008) | 导航列表