剧集 | 烟火寻凶(2025) | 导航列表
好了
Okay.
爱你 宝贝
Love you, bug.
在这里浪费整整五天了
Five whole days of this shit.
是五天五夜
And nights.
如果他是纵火犯 那他肯定是在休假
If he's the arsonist, he's definitely on sabbatical.
恐怕是的
Afraid so.
哈利路亚
Hallelujah.
(本店美味至上)
(好吃得要命)
嗨 唷 - 唷
Hey. Yo. - Yo.
有人去了折扣店啊
Someone make a trip to Marshalls.
是科尔士百货
Kohl's.
你说普通教育文凭管用 还真说对了
And you were right about the GED.
人力资源部给我发了一张申请表
Human resources sent me an application.
朋友 你的潜力无限
Sky's the limit then, dawg.
唷 宝贝 给我们来两个 早餐鸡肉华夫饼三文治
Yo, baby, give us two Brekkie Chicka Waffle sandwiches,
外加一份法式吐司条 还有...
an order of the French toast sticks and...
你喝咖啡吗
You want coffee?
两杯咖啡 超大杯
Two coffees. Extra large.
现金还是刷♥卡♥
Cash or charge?
服务行业不是这么干的
That ain't how you do customer service.
服务行业是这么干的吗 - 绝对不是
That how you do customer service? - Not by a damn sight.
嘴甜一点 小伙子
Got to put some honey into it, little boy.
“就点这些吗 女士们 ” 你试试
"Is that everything, ladies?" Try that.
就点这些... - 女士们
Is that everything... - Ladies.
女士们
Ladies.
那哥们一副胸有成竹的样子
Now there's a man with a plan.
你决定了 对不对
You're doing it, aren't you?
他决定了 亲 这位是弗雷迪
He's doing it. Honey, this is Freddy.
弗雷迪 达琳在我店里打工 - 嗨
Freddy, Darlene works at my shop. - Hi.
弗雷迪寡言少语 属于强壮而沉默的类型
Freddy's a man of few words. Strong, silent type.
你觉得他需要理发吗
You think he could use a cut?
有什么大事
What's the occasion?
他要申请升职 - 那一定要理发 高剃短发
He's going for a promotion. - Then for sure. High and tight.
我也这么想 弗雷迪 你今天下班后有安排吗
I was thinking the same. What you doing after work today, Freddy?
不知道 - 我知道
I don't know. - Well, I do.
你来我店里 我们会让你看起来像 《财富》500强精英
You come by my shop. We'll get you looking all Fortune 500.
我做不到
I can't.
为什么
Why not?
餐好了
Order up!
5点见
See you at 5:00.
我请客 弗雷迪
And it's on the house, Freddy.
“我喜欢你”
"I like you,"
唐纳德说道
said Donald.
“可我不喜欢你” 碧翠斯回答道
"But I do not like you," replied Beatrice.
“这可能是个问题”
"That could be a problem,"
唐纳德恶狠狠地对她说
Donald told her menacingly.
你...
H...
在这里站多久了
How long have you been there?
半分钟吧 你干吗呢
'Bout half a minute. What you doing?
我...
I...
我...
Well, I...
在写书
I'm writing a book.
用语♥音♥输入轻松些
It's easier if I dictate.
天啊
Wow.
好吧
Okay.
调查员大卫古德森
Investigator David Gudsen.
什么 他在写书
What? He's writing a book.
好 关于什么的 - 没什么
Okay. What's it about? - Stuff.
跟我说说呗 我想知道
Yeah, well, tell me. I want to know.
不要
No.
什么叫“不要”
What do you mean, "no"?
为什么
Why not?
因为你会笑话我 - 我不会笑...
Because you'll give me shit about it. - I'm not gonna gi...
好 你说得对
Yeah. You know, you're right.
明智的做法 朋友
Smart move, man.
保护好自己 大卫
Protect yourself, Dave.
所以是关于什么的
So what's it about?
有朝一日 能给我一本签名版的书吗
Can I get a signed copy one day?
当然
Course.
那就好
I'd like that.
我想...
I'd like to...
给你签一本书
sign one to you.
不管了 给所有人都签一本
Fuck. To anyone.
见鬼 我漏掉了什么呢
The fuck am I missing, man?
无事发生
Nothing.
两周了
Two weeks.
风平浪静
Nothing.
没有烧车 垃圾箱 仓库小巷
Not a car torching, a fucking dumpster, a warehouse alley.
什么都没有
Nothing.
他知道我们盯上他了 或者...
He knows he's in our sights, or...
他在避风头
he's laying low.
不过是该死的牛奶桶嘛
Fucking Milk Jug though.
我是说 我们可能再也听不到他的消息了
I mean, we might never even hear from him again.
不...
No, no, no, no, no.
不行...
No, no.
这我可不接受
I can't live with that.
绝对不行 我必须破案 明白吗
Abso-fucking-lutely not. I need this, okay?
我现在必须抓个该死的重犯
I need to reel in a goddamn whale right now.
我不抓到他或这个混♥蛋♥ 决不罢休
I can't get out unless I nail him or fucking him.
或者两人一网打尽
Or fucking both of them.
(成功美发)
你的发质很棒
You have beautiful hair.
跟我儿子的很像
Kinda hair my son had.
像战士的头发
Kinda hair warriors had.
你们的人曾是战士
Your people were warriors.
我的也是 但现在不是了
Mine too, but no more.
我们现在的战斗方式是当隐形人
How we fight now is to be invisible.
但要微笑
But with a smile.
他们无法伤害看不到的人
They can't hurt what they can't see.
没错
Exactly.
你有个儿子
You have a son?
以前有 他现在与上帝同在了
Had. He's with God now.
我喜欢剪得紧凑利落 高位修剪 加一个中段渐变
I like to cut this tight and high with a mid-fade.
我的耳朵很大
I have big ears.
你怕露出耳朵
That's what you afraid of?
我的眼睛像灯泡
I have bug eyes.
这就是你
This is you.
好惨
That's gotta hurt.
看 这就是我早早命中靶心的原因
See, that's why I get the bulls out early.
收尾的时候压力太大 很不好
So much pressure to close them at the end. It's terrible.
你有完没完
Are you done?
你呢 - 还用问
Are you? - Well.
你要是这一镖没中 我就有三次机会去拿下肥美的17分区
You miss this, I got three tries at that fat, little 17,
你这辈子就要在耻辱中度过了
and you'll live a life of ignominy...
天啊 - 去你的吧
God. - Fuck you.
恐怕耻辱套餐要端到我面前了
I fear that serving of ignominy is coming my way.
“耻辱”
"Ignominy"?
别因为我词汇量丰富 就试图羞辱我的语言能力
Don't try and language-shame me for my impeccable vocabulary.
再来一瓶佳酿
Another libation?
你说了两次 我不喝了
Well, you just said it twice. No, I'm good.
我得回去找艾什莉了
Gotta get back to Ashley.
这位女主人的近况如何
How is the lady of the house?
挺好的
She's all right.
那么好吗
That good, huh?
有时候 我感觉...
Sometimes I just feel...
是感觉 我不是说什么科学事实
I feel, I'm not saying it's scientific fact,
感觉我每天醒来都在受审 我得证明自己不是个废物
like every day I wake up on trial and I gotta prove I'm not a piece of shit.
如果我自证成功 第二天又回到原点
And if I do, the next day we're back at square one.
听起来...
That sounds...
很累人
exhausting.
她压力也很大
剧集 | 烟火寻凶(2025) | 导航列表