他从不谈论他的过去,
He never talked about his past,
他总是出差
he was always going off on business trips -
有时在几个小时的通知。
sometimes at a couple of hours' notice.
他的公♥寓♥看起来空无一人。
His flat looked like no-one lived there.
有人砸了我的工作室,他知道是谁。
And someone trashed my workshop and he knew who it was.
- 除此之外... 没有...-没有-没有。
- Apart from that...no... - No. - ..nothing.
这对你有什么意义吗?
Does this mean anything to you?
那是他的家人吗?
Is that his family?
我不知道。
I don't know.
我知道..。
I know...
我知道你需要答案。
I know you need answers.
我会尽力的。
I will do my best.
你拒绝罪恶,是为了生活在上帝子民的自♥由♥中吗?
Do you reject sin so as to live in the freedom of God's children?
- 两人:-我愿意。
- BOTH: - I do.
你拒绝邪恶的魅力,拒绝被罪控制吗?
Do you reject the glamour of evil and refuse to be mastered by sin?
- 两人:-我愿意。
- BOTH: - I do.
你相信全能的上帝吗,
Do you believe in God, the Father Almighty,
- 天地的创造者-是的。
- creator of heaven and Earth? - I do.
你相信耶稣基♥督♥吗,他唯一的儿子,我们的主,
Do you believe in Jesus Christ, his only son our Lord,
生于圣母玛利亚,被钉在十字架上,死后被埋葬,
who was born of the Virgin Mary, was crucified, died and was buried,
从死里复活,现在坐在父的右边吗?
rose from the dead and is now seated at the right hand of the Father?
是的。
I do.
天啊,真是一团糟。
Christ, what a cock-up.
- 不是我们搞砸了-我没说是。
- Not our cock-up. - I never said it was.
我们被一间办公室挡住了去路,被蒙在鼓里
We were obstructed and kept in the dark by one of the offices
在你的管辖范围内。
under your jurisdiction.
现在,得有人确保我的督察
Now, someone needs to make sure that my DI
- 得到他需要的合作-是啊。
- gets the co-operation that he needs. - Yeah...
已经有人被要求介入了
someone has already been asked to step in
监督整个情况。
and oversee the situation.
妈妈,你霸占了这个小姑娘。
Mum. You're hogging the wee lassie.
亲爱的,我很抱歉。
Oh, darling, I'm so sorry.
- 小心她的头! 我们到了-你对奶奶好吗?
- Watch her head! There we are. - Have you been good for Granny?
好姑娘。
Oh, good girl.
- Ben 亲爱的,你还记得 Rhona 吗?-我怎么可能忘记?
- Ben, darling, you remember Rhona? - How could I forget?
- 很高兴你能来 Rhona-谢谢,这是我的荣幸。
- Really glad you could come, Rhona. - Oh, thank you. It's my privilege.
- 那些亡命之徒想给她拍张照-你真好,
- The, er, outlaws want a shot of her. - That was so nice,
- Bernadette 是她的中间名-我不知道-想给你个惊喜。
- Bernadette being her middle name - I didn't know. - Wanted to surprise you.
- 谢谢,妈妈-谢谢。
- Thanks, Mum. - Thank you.
Bernadette 跟你妈妈的名字一样。
Bernadette. After your mum.
所以,我要召集所有相关方开个会。
So, I'm going to call a meeting of all relevant parties.
你觉得你的佩雷斯督察多久能过来?
How soon do you think your DI Perez can get over here?
考虑到我们的关系,
Given our relationship,
你觉得有人会担心你的... 公正性吗?
do you think that someone may have a concern about your...impartiality?
- 你会吗-不会!
- Would you? - No!
那你在烦恼什么?
So what's bothering you, then?
我不喜欢有人说你坏话。
I suppose I don't like the idea of someone bad-mouthing you.
哦,亲爱的,真的,你得坚强起来。
Oh, darling, really, you're going to have to toughen up.
看来这趟旅程会相当颠簸。
Looks like it's going to be a rather bumpy ride.
走吧,我们去找香槟。
Come on, let's go and find the Champagne.
女士们先生们,当我们开始在格拉斯哥降落时,
PILOT: 'Ladies and gentlemen, as we start our descent into Glasgow,
请确保您的座椅靠背和托盘桌
'please make sure your seat backs and tray tables
正处于完全直立的位置。
'are in their full upright position.
确保你的安全带系好了,所有随身行李
'Make sure your seatbelt is securely fastened and all carry-on luggage
就放在你前面的座位下面
'is stowed underneath the seat in front of you
或者在行李架上
'or in the overhead bins.'
助理局长(英国警♥察♥)亨利・格莱姆斯,
Assistant Chief Constable Henry Grimes,
有组织犯罪集团专责小组负责人,
head of the Organised Crime Group Task Force,
还有证人保护计划的负责人,超级警长 Mike Gillan,
and Chief Super Mike Gillan, head of the Witness Protection Programme,
- 还有 Asha Israni 警长“ Iss-rani”?-“ Ish-rani”-Israni。
- and DS Asha Israni. "Iss-rani"? - "Ish-rani." - Israni.
迈克·汤普森的专职负责人所以..。
Michael Thompson's dedicated handler. So...
这不是对所犯错误的调查。
This is not an enquiry into the mistakes that have been made.
这是一个挽救行动,看看如何最好地向前推进。
It is a salvage operation to see how best to move forward.
佩雷斯督察你负责调查迈克·汤普森谋杀案,
DI Perez, you are investigating the murders of Michael Thompson,
- Robbie Morton 和... 枪击...-Leanne Randall。
- Robbie Morton and...the shooting of... - Leanne Randall.
琳恩 · 兰德尔,没错,你认为这一切都有关联。
..Leanne Randall. Exactly. All of which you believe to be connected.
- 是吗?-是的-你需要什么?
- Is that right? - Yes. - What do you need?
所有机构都保证他们会合作
Assurances from all the agencies present that they'll co-operate
我们已经充分了解了我们的调查情况,首先确认
fully with our enquiries, starting off by confirming
迈克·汤普森是谁。
who Michael Thompson was testifying against.
有什么理由让 Perez 警督得不到他想要的东西吗?
Is there any reason why DI Perez shouldn't get what he's asking for?
这里有个安全问题。
Well, there is an issue of security.
有人担心设得兰群岛的保密协议..。
A concern that the confidentiality protocols in Shetland are...
也许没有想象中那么严谨。
well, perhaps not quite as rigorous as one might wish.
多亏了你的混淆视听我们都不知道汤普森是谁!
Thanks to your obfuscations we didn't even know who Thompson was!
- 如果你是说...-他的行踪被泄露了
- So if you're suggesting... - His whereabouts were leaked
- 不是我们干的-你别想把责任推到我们身上。
- and not by us. - Don't you dare try and pin this on us.
证人保护计划,线索在名字里
Witness Protection. The clue's in the name. (Bloody arse.)
Kelly 女士,在这个节骨眼上侮辱别人是没有用的。
Ms Kelly, insults at this juncture are unhelpful.
吉兰先生,如果你继续浪费我的时间
Mr Gillan, if you continue to waste my time by trying to use this as
一个保全面子的论♥坛♥,然后你就要付午餐账单了
a face-saving forum, then you'll be landed with the lunch bill
之后,我想去罗曼诺餐厅,我不会留情的。
afterwards, and I was thinking Romano's and I won't hold back.
公开这件事对谁都没好处。
It's in no-one's interests for this to become public knowledge.
仅仅因为这个原因 Perez 督察会得到你的全力配合
For that reason alone, DI Perez will have your full co-operation
在他的调查中,
in his investigation,
首先回答他之前提出的问题。
beginning with an answer to the question that he asked earlier.
Arthur McCall.
Arthur McCall.
那就是迈克·汤普森指证的人。
That's who Michael Thompson was testifying against.
他以前在苏格兰西部经营海♥洛♥因♥交易。
Yeah, he used to run the heroin trade in the west of Scotland.
我从来没有见过他,但是,你知道,听说过这个名字。
Never came across him myself but, you know, heard the name.
- 所以他是我们的头号♥嫌疑人?-是的,看起来是的。
- So he's our chief suspect? - Yeah, looks like it.
- 真不敢相信-什么?
- I can't believe that. - What?
蛇坑是香薰蜡烛店!
The Snake Pit's a scented candle shop!
你以前在蛇穴喝酒?
So you used to drink in the Snake Pit?
我以前经常去那里,突袭的时候。
I used to go in there. On raids.
我那时还年轻,不懂事。
I was young. I didn't know any better.
在里面度过了几个疯狂的夜晚。
Had a few mad nights in there.
所以设得兰群岛对你来说就像是戒毒所?
So Shetland's like rehab for you, then?
所多玛与蛾摩拉的康复治疗和蛇穴相比。
Sodom and Gomorrah's rehab compared to the Snake Pit.
- 有时候我很想念格拉斯哥,你呢?-嗯哼。
- Sometimes I miss Glasgow. Don't you? - Uh-huh.
有时候。
Sometimes.
- 托马斯 · 门罗-詹姆斯,你到底怎么了?
- Thomas Monro. - James! How in the name of the wee man are you?
西装不错。
That's a very nice suit.
- 这是不是意味着你终于找到女朋友了?-你开玩笑吧?
- Does that mean you've finally found yourself a girlfriend? - You kiddin'?
我现在唯一能做的就是扒手和机场保安。
Only sex I get these days is pickpockets and airport security.
这是新时代,吉米-苏格兰国家警♥察♥。
This is the new era, Jimmy - Scottish National Police.
- 抱歉 McIntosh 警长,是吗?-是的。
- Sorry. DS McIntosh, isn't it? - Yes.
那是他在炫耀他曾在情报部门工作过。
That's him just showing off that he used to work in intelligence.
来吧,我给你留了点地方。
Come on, I've got you some desk space.
我们在这里不会被打扰-技术人员还没有完成。
We won't be disturbed in here - techies havenae finished yet.
迈克·汤普森 Arthur mcCall 的亲密伙伴。
Michael Thompson. Close associate of Arthur McCall.
他还在贩卖♥♥海♥洛♥因♥吗?
He still running heroin?
麦考尔已经涉足了很多其他领域,
McCall has diversified into many other activities,
有些是合法的。
some of which are actually legal.
他在风力发电厂,公共部门建筑合同上都有投资,
He's got money in wind farms, public-sector building contracts,
私人保健设施。
private health-care facilities.
太可怕了,吉米。
It's horrible, Jimmy.
我以为我们迈克·汤普森的时候已经有亚瑟了。
I thought we had Arthur when we got Michael Thompson.
他和他很亲近,你知道吗? 核心圈子。
He was close to him, you know? Inner circle.
你怎么搞定迈克尔的?
How did you land Michael?
这里很多人都想抢功劳。
A lot of people round here trying to take credit for that.
要我说,他想被策反。
If you ask me, he wanted to be turned.
- 这样我们就轻松多了-为什么?
- Made it very easy for us. - Why?
有时候男人只是肚子饿了。
Sometimes a man's just had a bellyful.
总之,我们以洗钱罪逮捕了迈克尔
Anyway, we got Michael on money-laundering charges
通过他的私人保安公♥司♥。
via his private-security company.
- 足够让他坐20年牢-所以你跟他做了交易?
- Had enough to put him away for 20 years. - So you offered him a deal?
他目睹了亚瑟杀害凯文 · 威尔基的过程
He'd witnessed Arthur's recreational murder of one Kevin Willkie -
一只小老鼠。
a wee rat himself.
他把手伸进了收银机,所以亚瑟用弯刀把它砍了下来。
He'd had his hand in the till so Arthur took it off with a machete.
剧集 | 设得兰谜案(2013) | 导航列表