剧集 | 欲望都市(1998) | 导航列表
欲望城市
(性♥爱♥专家凯莉布雷萧 并且勇于发问)
“祸不单行”
纽约市是个适合订婚的好地方
New York City is a great place to be engaged...
小姐
Miss?
抱歉 你要搭计程车吗?
Oh, I'm sorry, did you want this cab?
-谢谢 -别客气
-Why, thank you. -Sure.
它也是个令人愤怒的地方
And it's an even better place to be enraged.
你真的那么忙吗?
Oh, you're so busy, you're so busy!
-天啊 我有事要告诉你们 -我也是
-Boy, do I have news. -So do I.
我希望等大家到了后再说
I didn't want to say anything until we were all together, but
哈利跟我定下来了 他跟我求婚
Harry and I made up, and he asked me to marry him!
我的天啊 恭喜
Oh, wow! -Oh, my God, congratulations!
亲爱的 这太好了
Sweetie, that's great.
看看那枚戒指
Look at that ring!
我知道 他是根据
I know, he had it made based on the one
李察波顿送给伊丽莎白泰勒的戒指订做的
that Richard Burton gave Elizabeth Taylor.
真的好漂亮
Well, it is... fabulous.
比你第一枚订婚戒指还漂亮
Even more fabulous than your first one.
凯莉 你有什么事要告诉我们?
So, Carrie, what was your news?
柏格用便利贴跟我分手
Oh, Berger broke up with me on a post-it.
便利贴?
On a post-it?
你们看了一定会哭
Read it and weep, my friends.
“抱歉 我办不到 别恨我”
"I'm sorry, I can't, don't hate me."
那个没良心的混♥蛋♥
The motherfucker's concise.
你跟他提过分手吧
First of all, I thought you were gonna break up with him.
没错
Yeah, I was.
我该坚持的 但他说
And I should have, but he said that he wanted
他希望“重新来过”
to try to "work things out,"
结果他半夜落跑
A.K.A. leave in the middle of the night.
用便利贴?太过分了
A post-it, that's infuriating.
用电♥话♥分手就已经够过分了
I remember when breaking up over the phone was considered bad form.
我以前有个男朋友 叫门房♥传话跟我分手
-I once was broken up with by a guy's doorman. -Thank you.
“抱歉 霍布斯小姐 强纳森永远都不会下楼”
"I'm sorry, Miss Hobbes, Jonathan won't be coming down...ever."
我想念跟门房♥胡搞的日子
I miss having a doorman.
你要打电♥话♥给他吗?
So, are you gonna call him?
不 我不会跟他吵 让他觉得自己的决定是对的
No. I'm not going to dignify his behavior with a response.
我甚至不会在他的答录机里愤怒地指责他
I am not even going to leave him one of those angry answering
“是我 你是个王八蛋”
"Hi, it's me, you're a dick!"
即使是在你们面前 光这么说我就觉得出了口气
But it sure felt good saying it right now. Even to you.
谁叫我们是你的朋友呢
Well, that's what we're here for.
我很遗憾
I'm sorry.
我也很遗憾
Yeah, I'm sorry too.
谈感情根本是在浪费时间
That relationship was a complete waste of time.
才不是浪费时间
Oh, it's never a complete waste of time.
即使是很糟糕的一段感情 你也可以学到教训
I mean, even in the worst relationship, you always learn something.
别对拿到便利贴分手字条的女人那么说
You might not want to say that to a woman carrying a loaded post-it.
但是吧 凯莉 凡事天注定
But, Carrie, everything happens for a reason.
虽然现在你不知道原因
Even if you don't know what it is yet.
那是在胡扯
That's such bullshit.
才怪 看看我
It's not! Look at me.
如果我没有嫁给崔
If I had never married Trey,
我就不会离婚
then I never would have gotten divorced,
我就不会认识我的离婚律师哈利
and I never would have met my divorce lawyer, Harry,
现在我也不可能订婚
and I wouldn't be engaged now.
你还是安慰不了我
Paper covers rock.
或许凡事天注定
Maybe everything does happen for a reason.
要不是柏格用这么卑劣的手法跟我分手
If Berger hadn't left me in the most horrible way anyone could ever imagine,
我不会有空陪你去弄头发
I wouldn't have the afternoon free to walk you to your hair appointment.
命运早就决定好了一切
Mmm. We're all being protected by the universe.
你对男人的看法是对的
When it comes to men,
我觉得你一直都是对的
I think you may have had it right all along.
保持冷淡 别爱上他们
Keep it light, don't get too involved.
你就不会伤心
Don't get too hurt.
没错 没当过某人的女朋友
Exactly. If you're never someone's girlfriend,
你就不会是他的前女友
you could never be someone's ex-girlfriend.
你知道吗
You know what?
我不会再为那个薄情郎
I'm gonna spend as much time mourning this relationship
感到难过了
as he spent ending it.
我已经忘了他
Okay, I'm over it.
今晚我们出去好好玩吧
Hey. Let's go somewhere fantastic tonight and have a fantastic time.
我们可以去哪里?
What could we do that would be fantastic?
我知道了
I know.
我们去“上♥床♥”
I'm taking you to Bed.
我没有那么恨男人
I'm not that off men.
“上♥床♥”是今晚开幕的新俱乐部
No, Bed, it's a new club opening tonight.
我们一起去
We'll all go.
我应该有邀请函
I think I have the invitation.
你跟那么多男人分手 现在还是很快乐
Look how many men have broken up with you, and you're fine.
我们去“上♥床♥”吧
Come to Be... Come to Bed. Wow.
有人说凡事天注定
People say everything happens for a reason.
这些人通常是女人
These people are usually women.
经历分手悲痛的女人
And these women are usually sorting through a break-up.
男人可以不说再见就离开
It seems that men can get out of a relationship without even a goodbye,
女人不是结婚 就是得到教训
but apparently women have to either get married or learn something.
为什么我们要急着
Why are we in such a rush
从混乱中找到启示呢?
to move from confused to Confucius?
我们得寻找教训 来减轻心里的悲伤吗?
Do we search for "lessons" to lessen the pain?
同时 莎曼珊改变做法 在家里帮一个男人打扮
Meanwhile, Samantha was at home dressing a man for a change.
我跟一些设计师说绝对猛♥男♥
I called some designers and I told them that the Absolut Hunk
要参加MTV的“现场点歌♥” 他们都跳了起来
was going to do TRL on MTV and they jumped ASAP.
古驰 圣罗兰 杜嘉班纳
Gucci, YSL, D&G...
随便你挑
Take your pick.
我不习惯穿名牌衣服
You know, I'm not really comfortable wearing labels.
如果你同意的话
If it's okay with you...
我想穿牛仔裤跟这个
I thought I'd just wear some jeans and this.
那也可以
Mm. That'll work too.
你看上去一定会迷死
You are going to be the fantasy of every adolescent girl
美国所有少女跟少年男同志
and sexually-confused boy in America.
我怎么会有你这么棒的女朋友?
How'd I get hooked up with such an amazing girlfriend?
莎曼珊不喜欢别人那样子称呼她
And that was a label Samantha wasn't comfortable wearing.
好了 快去准备 车子随时会到
Okay, you should get ready. The car will be here any minute.
你真的没办法去?
You sure you can't come?
不行 我答应了我的朋友
Oh, I can't, I promised Carrie and the girls.
不过我会看今晚的重播
But I will catch the replay tonight.
我晚一点能打电♥话♥给你吗?
Should I hook up with you later?
跟现场观众出去好好玩吧
No, go out with the MTV crowd and have fun.
你是绝对猛♥男♥ 加油
You're the Absolut Hunk, work it!
身为你的公♥关♥
And as your publicist,
我得提醒你
let me just say,
你最好别说你有女朋友
calling someone your girlfriend isn't a good idea right now.
-连你都不行? -没错
-Someone or you? -Either way.
如果有人问你有没有女朋友
So when anyone asks if you have a girlfriend,
你得说 你还没有
you should say you're "still looking...
找到你的真命天女
and haven't found anyone special yet."
你要我那么说?
That's what you want?
没错
That's what I want.
莎曼珊
Samantha.
但我坚持 你得戴上迪奥的太阳眼镜
But I do insist you top off that tank with Dior sunglasses.
你去MTV 如果不用些小鬼们买♥♥不起的东西
It's MTV, if you're not wearing something the kids can't afford,
他们要怎么以你为奋斗的榜样?
how will they know to look up to you?
可以
There.
这样子好多了
Much better.
当晚 夏洛特在挑衣服
That night, as Charlotte was deciding what to wear,
她发现 每件衣服都能搭配她的钻戒
she noticed that everything went with her new engagement ring...
但她的旧婚纱除外
except her old wedding dress.
与此同时 另一个人也在挑衣服…
Meanwhile, in another closet...
我没办法去 我真的提不起劲
I don't think I can go. I'm not feeling so hot.
-你生病了吗? -不 我是说我丑毙了
-Are you sick? -No, I mean literally.
新俱乐部的开幕日 只适合没孩子的俊男美女们
Openings of hot new clubs are for hot childless people.
在妈妈教室里我都称不上是个辣妈
I'm not even one of the hot mommies at mommy and me.
米兰达 我不想这么做
剧集 | 欲望都市(1998) | 导航列表