剧集 | 河谷镇 | 导航列表
Because we have to claw our way
而你却可以身姿优雅地进入同样的地方
into the same rooms that you can just waltz into.
所以 如果你觉得你能写出我的经历
So, if you think that you can write my experience...
-乔茜 -没关系 瓦莱丽
- Josie? ?- It's okay, Valerie.
她说得没错
She's right.
很好
Good.
埃塞尔
Ethel.
贝蒂 你认识崔弗·布朗吧
Betty, you know Trev Brown, right?
瓦莱丽的哥哥
Valerie's brother?
-你好啊 -你好
- Hey, what's up? - Hey.
他以前是橄榄球队队员
He used to be on the football team.
但我退出了
But I quit.
当我看到查克的手册的时候
When I saw Chuck's playbook.
我可能知道它在哪
And I may know where it is.
球员举止粗鲁 还有什么新消息吗
Football players behaving badly, what else is new?
在斯托本维尔 格伦·瑞奇
Steubenville, Glen Ridge.
教练的儿子成了罪魁祸首
The coach's son being the ringleader.
这个镇子究竟是有多堕落
I mean, just how depraved is this town?
你们说动我了
Color me impressed.
小布 小埃 还有小贝和小维
A B and E with B and V.
你那圣灵派的妈妈会如何评价呢 贝蒂
What would your holy roller mother say about this, Betty?
你在这儿干什么 谢丽尔
What are you doing here, Cheryl?
你在哪搞来的这种长靴 真是美死了
And where did you get those thigh-high boots? They're amazing.
崔弗告诉了瓦莱丽 瓦莱丽告诉了乔茜
Trev told Valerie, who told Josie,
乔茜告诉了姜黄 姜黄告诉了蒂娜
who told Ginger, who told Tina,
蒂娜告诉了我
who told me.
我觉得我能帮得上忙
And I thought I would help out.
帮忙 还是干扰我们的调查
Help? Or derail our investigation?
少自以为是 贝蒂
Get over yourself, Betty.
伙计们 快来看
Hey guys, get in here.
崔弗是对的 他们连藏都懒得藏
Trev was right. They didn't even bother to hide it.
新女孩 我只能落此称号♥吗
New girl? Is that what I'm reduced to?
-9分 -总比"大姑娘"好
- Nine points? - Better than "Big girl."
7.5分
Seven point five.
波莉在这本书里
Polly's in this book...
后面写着杰森的名字
Next to Jason's name.
我很抱歉 贝蒂
I'm so sorry, Betty.
这不是
This isn't...
杰森绝不会
Jason would never...
上面清清楚楚写着 谢丽尔
It's right there, Cheryl!
天哪 你哥伤害了我姐
God. Your brother hurt my sister.
杰森和查克这种家伙就是这么看待女人的
This is what guys like Jason and Chuck think about women.
我们是可以供他们滥玩的物品
We're objects for them to abuse.
等到他们玩腻了我们
And when they're done with us,
就让我们因自惭形秽而沉默
they shame us into silence.
他们对被自己毁掉的人毫无悔恨之心
They have zero remorse for the lives they destroy.
也许我真的不了解杰森
Maybe I don't know Jason.
我照个照片 把它给韦瑟比看
I'll take a picture. We'll show it to Weatherbee.
这是避免你出面的最好方法 贝蒂
It'll be the perfect cover for your expose, Betty.
是的 但是 不
Yeah, but... No.
这些女孩应该得到正义
These girls deserve justice,
你不觉得吗 谢丽尔
don't you think, Cheryl?
你想要复仇
You want vengeance?
你想要狂风暴雨般的复仇 维罗妮卡
You wanna go full dark, no stars, Veronica?
我陪你一起
I'm with you.
我有个计划
And I have a plan.
小瓦 你真是个诗人 但是这些歌♥词
Val, you are such a poet, but these lyrics,
没有意义 吸引人的地方在哪
they don't make sense. What-what is the hook?
我需要一句吸引人的歌♥词
I mean, I need a line that catches.
-我懂了 -这句词
- I hear that. -This... line.
-我一直在纠结 -"风中之画"怎么样
- I've been struggling. - What about, "Paintings in the wind"?
那"肌肤上图案"呢
How about, "Paintings on her skin"?
我挺喜欢这句的
I kinda dig that.
好 我们从头来一遍
All right. Let's, take it from the top.
一二 一二三
One, two, one, two, three.
*她肌肤上的图案 她秀发上的色彩*
*Paintings on her skin, colors in her hair*
*路过的人 令你驻足凝视*
*Come around the corner, make you stop and stare*
*你不予理睬 因为你满不在乎*
*You don't pay no mind, 'cause you don't really care*
*你对她的想法 对她的想法*
*What you think about her, think about her*
*我不在乎你想我怎样*
*I don't care what you want me to be*
*因为这不是为了你 而是为了我自己*
*'Cause it ain't for you, no it's all for me*
太好听了
That was... that was so good.
还有别的吗
What else you got?
我在想
Uh, I was thinking maybe
也许我们可以把第二和第三段主歌♥倒过来
we could invert the second and third verses.
"诱惑猩红"不适合你 亲爱的
Seduce Scarlet doesn't suit you, dear.
是波莉的 我借用一下
It's Polly's. I'm borrowing it.
波莉长大得太快了
Polly grew up too fast.
我不想你重蹈覆辙
I don't want you to make the same mistake.
我喜欢这颜色
Well, I like it.
让我觉得
It makes me feel...
很有力量
powerful.
你和我们一起去参加镇长的舞会吗
You coming with us to the Mayor's shindig?
不去
No.
我要去维罗妮卡家准备考试
I'm going over to Veronica's to study for a test.
我不想你和那种女孩来往
I don't want you associating with a girl like that.
你是说坏女孩吗
A bad girl, you mean?
那你只能接受了 妈 她是我的朋友
Get used to it, Mom. She's my friend.
给 "完美粉色"
Here. Pink Perfection.
更适合你
It's more you.
老爹快餐店
查克
Hey, Chuck.
我能坐下吗
Can I sit?
不谈维罗妮卡的事就行
Not if you wanna discuss Veronica.
我尽量吧
Only insofar as...
最近我一直在想
I've been thinking lately...
我怎么样才能
how I wanna be more...
更像她
like her.
你想变成坏女孩吗
You wanna be a bad girl?
也许吧
Maybe.
和你姐波莉以前一样吗
Like your sister Polly was?
没错 杰森把波莉的事都跟我们说了
Oh, yeah, Jason told us all about Polly.
白天假正经 晚上真荡♥妇♥
You know, prissy prude by day, freak in the sheets by night.
坏女生的乐趣更多 对吧
Bad girls have more fun, right?
是啊
Yeah.
也许你可以教教我
Maybe you can show me.
这我可以
Yes. Yes, I... I can do that.
-什么时候 -明晚
- When? - Tomorrow night.
-去你家还是我家 -去埃塞尔家
- Uh, your place or mine? - Ethel's.
她和她爸妈不在家 她会给我们留钥匙
She and her parents will be out. She'll leave us a key.
我们是朋友
We're friends.
她家有个游泳池
And she has a pool...
还有按♥摩♥浴缸
And a hot tub.
到时见
I'll be there.
当然 而且别担心
Definitely. Um. Hey, and don't worry.
我会很温柔的
I'll be gentle.
迫不及待
Can't wait.
欢迎回家 费理斯
Welcome home, Ferris.
偷溜出去 超过宵禁时间
Sneaking out, breaking curfew.
和人打架
Getting into fights.
爸 别发火 我刚才和乔茜一起
Dad, don't freak out, okay. I was with Josie,
帮猫女组合写歌♥
helping the Pussycats with a song
她们在准备"体验河谷镇"的事
they're doing at that Taste of Riverdale thing.
-希望你会让我去参加 -不行 亚奇
- And I was hoping you would let me go. - No, Archie.
你不能来去自如 随心所欲
You don't get to go wherever you want, whenever you want,
不顾他人规劝
and damn what anyone else says.
爸 这是我写的第一首
Dad, this is the first time a song
要在大家面前表演的歌♥
I worked on is gonna be performed in front of people.
能上舞台啊 求你让我去吧
On stage. Please, let me go to this,
然后关我六个月的禁闭 或者一年
and then ground me for the next six months, a year.
你的惩罚没有讨价还价的余地 就这样
We're not haggling over your punishment, end of story.
剧集 | 河谷镇 | 导航列表