剧集 | 真正的侦探(2016) | 导航列表
And then we have him at the scene of the crime.
不算是新闻 但如果我们没找到就很让人吃惊了
No news yet, but it would be surprising if we didn't.
他们是室友
They were roommates.
非常确定我们会在这车上找到他的基因
Pretty sure we're gonna find his DNA in this truck too.
大卫布朗最终给我们打了电♥话♥
(narrator): David Brown finally called us.
说他有很重要的事要跟我们说
Says he has something very important to talk to us about.
是有关弗洛伊德的
And it involves Floyd Robey.
作为一个女警探
As a female detective
询问谋杀案 我从没感觉到不被尊重
interviewing homicides, I've never felt disrespected.
我其实感觉到人们更尊重我
I've actually felt like they respect me more.
我接触的许多人
And a lot of people that I deal with,
他们被母亲抚养长大
they were raised by their mothers.
他们会看着我就像在说
And they may look at me like,
“我能跟她开玩笑 因为她是女孩
"I can pull one over on her 'cause she's a girl,"
“但他们从来不会不尊重我”
but they'll never disrespect me.
你付房♥租吗?
(Maroni): You pay rent?
不,弗洛伊德对我很好 他知道我需要帮助
No, Floyd was good to me. You know, he knew I needed help,
所以他全付了
so he helped me out is all.
这就是你偷他东西的原因吗?
(Maroni): Is that why you stole from him?
我可以解释
(Brown): I can explain that.
弗洛伊德骗了我,好吗?
Floyd lied to me, OK?
让我真的很生气
Made me real angry
关于什么? -现在没关系了
(Maroni): About what? - Don't matter now,
但是他骗了我
but he lied.
所以…
So, uh...
我开走了他的车还拿了其它东西
I took his truck and some other stuff.
其它什么东西?
What other stuff?
索尼游戏机跟一些珠宝
Sony PlayStation and, uh, some jewelry.
但是他原谅了我
But he forgave me.
他提出了指控
Well, he pressed charges.
是的,但我在监狱里给他打了电♥话♥ 然后他原谅了我
Yeah, but I called him from jail and he forgave me.
我把大多数东西都还回去了
And I give most of it back.
弗洛伊德跟我曾很亲密直到这家伙出现
Floyd and I were close till this guy started coming around.
什么家伙? -黑人,挺壮
What guy? - Black dude, kind of built.
我从不喜欢那家伙
Never liked that guy.
我觉得他是个麻烦
Thought he was trouble.
知道他叫什么名字吗?
You have a name?
不,记不得了
No, I can't remember.
弗洛伊德没有怎么跟我介绍过他
Floyd didn't really introduce me to him. - Hmm. Look,
我要跟你直说
I'm gonna be straight with you.
我们在弗洛伊德家里找到了你的基因
We have your DNA at Floyd's house.
我推断在车上也会找到,所以…
And I'm gonna assume we're gonna find it in the truck too, so--
等一下
Just a minute.
“弗洛伊德在报案的十天前死亡”,对
Floyd was dead ten days before we were called, yeah.
继续看
Keep reading.
“大卫布朗在谋杀案发生时
David Brown was still in prison
还在监狱里”
at the time of the murder.
“弗洛伊德被害三天后他才出狱”
He got out three days after Floyd was killed.
布朗不是嫌疑人
Brown's not our guy.
我一直在忙弗洛伊德的案子…
I was working around the clock on Floyd's case,
我对他母亲的保证开始让我感觉到压力
and the promise that I made to his mother was starting to weigh on me.
你不知道你从谋杀案
You don't realize how much stress
及执法机关那里承受了多少压力
you carry in homicide or law enforcement.
除了工作外,我跟我的丈夫正打算要孩子
So on top of the job, my husband and I were trying to have a baby
这让人感觉到情感上的精疲力竭
which was emotionally draining.
我很幸运的是我嫁给了一个警♥察♥
I was lucky in the fact that I was married to a cop
他懂这份工作的责任
who understands the demands of the job.
只有当你得不到的时候
You only realize how much you want something
你才知道自己有多想要
when you know you can't have it.
我只是在想:“为什么我不行?
I just thought, "Why not me?
“其他人都行,为什么我不行?”
Everybody else can, why not me?"
我是当时凶案组唯一的女性
I was the only female that was in the homicide unit at the time.
我没法跟任何人讨论这种感受
It's not like I could share this with anybody.
解释一下为什么我们要回来这里
(male detective): Explain to me why we're going back here.
弗洛伊德的母亲打来电♥话♥
Floyd's mother called.
她说她在打扫房♥子的时候发现了一些东西
She said she was cleaning out the place and she found something.
我们要去查查看
We're gonna go check it out.
什么?
What?!
我了解你,马罗尼
I know you, Maroni.
别把工作带回家
Don't take the job home with you.
我怎么能不带回家呢?
How can I not?
她的儿子死了
Her son is dead.
我向她保证过,记得吗?
I made her a promise, remember?
罗比太太? -是的
Mrs. Robey? - Yes.
你说你找到了一些东西
You said you found something.
是的,我在打扫
Yeah. I... I was cleaning
然后我看到它在那这后面
and I saw it back there.
罗比太太,也许你该去车里等一下
Mrs. Robey, maybe you should go wait by the car.
不,我就待在这里,那是什么?
No, I'm staying right here. What is it? Oh!
罗比太太,你能帮我个忙去车里等一下吗?
Mrs. Robey, will you please do me a favor and wait by the car? - Oh! Oh!
我们怎么会没发现这个?
How did we miss this?
我觉得我不想让她再感受一次痛苦
(narrator): I felt like I didn't want her to have to relive that.
她已经在这个可怕的凶案现场
You know, she was already in this horrific crime scene
闻我们闻过的那种恶臭
having to smell the stench that we did,
知道那来自于她的儿子…
knowing it was her son's, you know...
死去的地方
place of death.
我们拿去检测一下
Let's get this tested.
他的妈妈绝不应该看到那些
You know, his mother never should have had to see that.
我们没发现
We screwed up.
这是什么?
What do we have here?
一些关于弗洛伊德生活的事情被漏掉了
(narrator): Something about Floyd's life was off,
我们得去查出来是什么
and I needed to find out what.
有发现吗?
Anything?
也许
Maybe.
我找到了这些跟录像带
I found these with the video tapes.
信,跟监狱犯人的通信
Letters, correspondence to prison inmates.
犯人? -是的,像是
Inmates? - Yeah, seems like
弗洛伊德像是喜欢写信的人
Floyd was a bit of a pen pal.
布朗是有前科的人,现在这个
Well, Brown was an ex-con, now this.
有什么联♥系♥吗? -牧师说过
What's the tie-in? - Well, the pastor said
他们做过一些外展服务
they did outreach programs.
我会查查这些信 看看里面有没有在弗洛伊德被杀时
I'll look into the letters, see if any of these inmates were out
已经出狱的犯人 你查一下录像带
when Floyd was murdered. You get on the video tapes.
这里差不多有二十部
There's got to be like 20 of them.
是,至少
Yeah. At least.
弗洛伊德跟很多前科犯有通信
Floyd corresponded with a lot of ex-cons. Are you sure
你确定他没有参与过你们的外展服务吗?
he wasn't involved in your outreach program?
我找到了信
I found letters.
我很确定
I'm positive.
接到你的电♥话♥后,我查了我的档案
After you called, I looked at my files,
弗洛伊德没有参加过任何我们为监狱系统做的工作
and Floyd wasn't a part of any of the work we did for the prison system.
你去过弗洛伊德家吗?
You ever been to Floyd's house?
从没去过
Never.
警探…
Detective...
我能问你个问题吗?
...can I ask you a question?
似乎总是我在问问题,问吧
Seems like I'm always the one asking the questions. Shoot.
你去教堂吗? -我相不相信上帝?
You go to church? - Do I believe in God?
耶稣?那类东西?
Jesus? That kind of thing?
是的
Yeah.
我去教堂吗?
Do I go to church?
在特殊场合
On special occasions.
弗洛伊德是这所教堂的生命灯塔
Floyd was a beacon of life for this church.
你调查,可能会找到会伤害很多人的东西
You dig, and you might find something that could hurt a lot of people.
牧师,你有些事情没有告诉我是吗?
Do you know something that you're not telling me, Pastor?
我把我知道的告诉你了
I've told you what I know.
我只想解决一起谋杀案
I'm just trying to solve a homicide.
我只是在寻找真♥相♥
I'm just looking for the truth.
有时,我们对一个人的看法
Sometimes, the idea we hold of someone
比真♥相♥更重要
is more important than the truth.
这就是我要说的全部
That's all I'm saying.
我向莫塞勒保证过
剧集 | 真正的侦探(2016) | 导航列表