剧集 | 皇家棕榈(2024) | 导航列表
那个修女看错人了
And that nun, she was wrong.
那条鲸鱼是你的报应
That whale was karma coming back to bite you.
鲸鱼 什么鲸鱼
Whale? What whale?
对不起 我真的很抱歉
I'm sorry. I'm so, so sorry.
你就自作自受吧
Drown in your lies.
罗伯特 对不起
Robert! I'm sorry!
诺玛 你怎么跑来这里了
Norma! What in the heck are you doin' out here?
刹车器又松了吗
Did your brake come loose again?
诺玛 如果你出事了 我是永远不会原谅自己的
Norma, I'd never forgive myself if anything happened to you.
我想跟你吐一下苦水
I need to bend your ear for a minute.
让我...
Let me just...
诺玛
Oh, Norma.
我知道我有时管太多了
I know I can be overprotective.
我老为别人着想 为别人做决定
I'm always thinkin' for other people, making decisions for 'em.
我必须放手让别人去过自己选择的人生 并倾听和相信他们
I need to let people live their own lives and listen and trust.
你要不要喝一杯...
Or you could have a drink...
也不错
That's a good idea.
我问心无愧 我希望海滩晚宴顺利举♥行♥
You know, my heart's in the right place. I want the Beach Ball to be perfect.
诺玛 如果海滩晚宴办得成
Oh, Norma, if I could pull this off,
我就能证明 即使不能为道格拉斯生下后代也不要紧
I could prove that it doesn't matter that I couldn't give Douglas an heir.
我只想拯救德拉科特家
I wanna save the Dellacortes!
我在开什么玩笑呢
But who am I kiddin'?
我的报应以一条鲸鱼的形态找上门
My karma has returned in whale form,
我还被朋友咒骂了
and I've been cursed by my friend.
我找到诺玛的大鱼了
I found Norma's whale.
什么意思
What do you mean?
我在橱柜中发现她的一大堆情书
Well, I found a bunch of her love letters hidden in the closet.
不是菲茨杰拉德或辛纳特拉写的
Not from Fitzgerald or Sinatra.
而是艾克索罗森赫普斯写的
From Axel Rosenhips.
他是黛娜的订婚对象
Dinah's betrothed.
他来自辛辛... - 辛辛那提 对 我知道
He's from Cincin-- - Cincinnati. Yes, I know.
他曾经是她一生的挚爱 他们以前每周都通信
He was the love of her life. They wrote letters every week.
但她16岁那年
But then when she was 16,
父亲把她送往寄宿学校
her father packed her off and sent her to boarding school.
之后她就再也没给他写信 但男方一直给她写了几十年的信
Never wrote him again, even though he wrote to her for decades.
诺玛 这是真的吗
Norma, is this true?
我送走了罗伯特的王子 也许我能让诺玛和她的王子重聚
I took away Robert's prince. Maybe I can reunite Norma with hers.
走吧 老姑娘 我们要去参加派对了
Come on, old gal. We're going to a party.
我可以留下来吗
Do you mind if I stick around?
我还有很多资料没看完
There's still a bunch of stuff to go through.
安妮 你还真是契而不舍啊
You are a dog with a bone, Ann.
我当记者不是为了写
Well, I didn't get into journalism to write,
类似“鲸鱼自杀导致宴会取消”的新闻
"Suicidal Cetacean Spoils Soiree."
我想写类似《冷血》的非虚构小说
I wanted to write In Cold Blood.
也许我们能用你找到的资料
Well, maybe we can use what you find out
在海滩晚宴上回顾诺玛的一生
to commemorate Norma's life at the Beach Ball.
跟我想写的题材差不多
It's almost the same thing.
这杯饮料你不喝吗
Are you not gonna drink this?
拿去喝吧
Knock yourself out.
别喝
No!
罗伯特
Robert.
你怎么来了 我以为你辞职了
What are you doing here? I thought you quit.
我是来清理储物柜和领薪水的
I came to clean out my locker and pick up my check.
我也要辞职了
I'm quitting too.
我打算搬去纽约
Moving to New York.
我必须重新开始
I need a fresh start.
先是当模特儿 接着当女酒保
First a model, then a bar girl.
现在想跑去当空服员吗
And now a stewardess?
你的包上有环球航♥空♥的标志
Your bag says TWA.
是道格拉斯给你介绍工作吗
Did Douglas get you a job?
罗伯特
Oh, Robert.
他给我钱 叫我离开棕榈滩
He gave me money to leave town.
我感觉自己很脏
I feel so dirty.
我起初并不知道他是谁
I didn't know who he was at first.
我不是有意要伤害玛可欣的
I never meant to hurt her.
蜜丝
Oh, Mitzi.
真替你感到不值
I'm so sorry.
一切都会好起来的
Everything's gonna be fine.
祝艾克索生日快乐
Happy Axel's birthday!
天啊 他看起来不像超过75岁的人
Oh, gosh, he doesn't look a day over 75.
吃嫩草的人是我
I am the one robbing the cradle here.
多纳休太太 准备好升锚了吗
Ready to weigh anchor, Mrs. Donahue?
我们还在等几个迟到的宾客
We're just waiting on a few stragglers.
伊芙琳呢
Where is Evelyn?
她可以抓紧机会 好好享用免费的美食和饮料
God knows she can use all the free food and drinks she can get.
嗨 黛娜 我能回答你的疑问
Hi, Dinah. I can answer that.
很遗憾伊芙琳今晚不来了
Unfortunately, Evelyn will not be making it tonight.
她沉醉在我家的“鲸喜”中
She is busy jubilating with my whale.
玛可欣 恕我无礼 实际上 你没获邀参加这场派对
Maxine, not to be crass, but you were not officially invited.
实际上 我不是来出席派对的
I'm not officially attending.
我只是陪伴诺玛 来出席她老朋友的生日派对
I'm merely accompanying Norma, who is an old friend of the birthday boy.
嗨 诺玛 你打扮得真好看
Hello, Norma. You look lovely.
虽然如此 但宾客邀请名单 不是由艾克索经手
That may be so, but Axel's not in charge of the guest list.
而是由我经手
I am.
诺玛
Norma?
你来了
You're here.
没错 是我邀请诺玛过来的
Yes! Norma came all because of me.
她是以特别贵宾的身份受邀前来
I invited her as a very special, special surprise.
没想到吧
Surprise!
不如你们俩待在这里叙叙旧 好好...
Why don't the two of you just get reacquainted over here and just...
玛可欣 - 聊聊
Maxine. - ...chat?
好吗 聊聊吧 - 天啊
Okay? Chat. - Jesus!
你就是停不下来 你管闲事管上瘾了吧
You cannot stop yourself. You are like an addict!
上瘾
An addict?
对啊 我每条翻身的路都被你堵住了
Yes! You've bested me at every turn.
真看不出你究竟是村姑 还是棕榈滩最冷血的女人
I cannot tell if you are a country bumpkin or the most ruthless woman in Palm Beach.
我所做的一切纯粹是为了大家好
I really want what's best for everyone.
真的 我是真心的 一直都是这样
I do, truly, always and in all ways.
这是为了大家好吗
And this is how you do it?
你没必要跟一个八旬老人交往
You don't have to date an octogenarian.
是九旬老人 - 黛娜
Nano. - Dinah!
天啊 - 嘿
Oh, my God. - Hey.
你把他也请来了 - 没有 我发誓没有
Did you invite him too? - No, I didn't, I swear.
但这很可能是宇宙的另一份馈赠
But this could very well represent another gift from the universe.
别嫁给他 我爱你
Don't do this. I love you.
艾迪 别说了 说好的保持冷静呢
Eddie, stop. What happened to keeping your head together?
你这是来闹事啊
You're making a scene.
我只是后悔没早点出来闹 赶紧下船
My only regret is not making one sooner. Come down here.
去吧 跟他走吧 - 你住口
Go. Go to him. - You stop it.
黛娜 如果你不跟我走 我们就到此为止
Dinah, if you leave now, it is over for us.
我不想再多等一秒
I'm not waiting one second longer.
如果你坐船出海 那我们就永远回不去了
You float away now, that float away is forever.
不行 别出海 还是回得去的
No, no. No float. No forever float.
开船
Shove off.
开船
Shove off.
妈妈说 鱼儿 游吧 使劲游吧
Mama said "Swim, fishies, swim if you can"
鱼儿游啊游 游遍整个堤坝
So they swam and they swam All over the dam
鱼儿游啊游 鱼儿冲啊冲 鱼儿跳啊跳
Boom, boom, dittem, dittem Wattem, chu
鱼儿游啊游 鱼儿冲啊冲 鱼儿跳啊跳
Boom, boom, dittem, dittem Wattem, chu
我小的时候 我妈经常给我唱这首歌♥
And my mother used to sing that song to me
我小的时候
when I was a little girl.
偏偏住在奥尔巴尼 很难相信吧
In Albany, of all places. Can you believe that?
我的未来会怎么样
What's gonna happen to me?
我害怕 非常害怕
I'm scared. I'm so scared.
诺玛 为什么你要保存这些剪报
Now, why save these, Norma?
请玛可欣德拉科特太太签收
Delivery for Mrs. Maxine Dellacorte.
随便放吧 - 好的 谢谢
Put 'em anywhere! - All right! Thank you!
各位 干杯
Ahoy and cheers!
让我们一起回到吉特巴舞当道的年代
Come back with us now to the days when jitterbug was king.
伙计们 放音乐
Hit it, fellas!
剧集 | 皇家棕榈(2024) | 导航列表