剧集 | 斯科塞斯先生(2025) | 导航列表
他们知道他是马蒂的导师
because they knew he was like a mentor to Marty.
获奖者是罗伯特·雷德福
And the winner is Robert Redford...
他本应该拿到一大堆最佳导演奖
He should have had a bundle of Best Director awards.
他获得了不少提名
He got quite a few nominations.
《雨人》的巴瑞·莱文森
Barry Levinson for Rain Man.
《与狼共舞》的凯文·科斯特纳
Kevin Costner for Dances With Wolves.
《纽约黑帮》很棒 获得了11项提名 但都没有获奖
Gangs was wonderful because we had 11 nominations. We lost all of them.
罗曼·波兰斯基
...goes to Roman Polanski.
拍完《飞行家》我想 “也许这次他们会颁给我奥斯卡奖”
With Aviator, I thought, "Maybe this time, they'll give me an Oscar."
你期待得到奥斯卡奖吗?
Are you looking forward to the Oscars?
既期待 又有些忐忑
You know, looking forward to it, with trepidation.
老实说 这是一部大♥片♥
Let's face it, this is a big picture.
是奥斯卡奖可能会认可的电影
It's the kind of picture that the Academy hopefully will recognize.
这一点毋庸置疑
There's no doubt about that.
如果现在能获奖 那将是非常特别的事情
If it were to come now that would be really something very special.
这是我第一次参加奥斯卡颁奖典礼
It was the first Academy Awards I'd ever gone to,
我就坐在他后面 我记得当时...
and I was sitting right behind him. I remember it was, like...
克里斯·唐纳利 经理人
凯特·布兰切特获奖了
Cate Blanchett wins.
《飞行家》的凯特·布兰切特
Cate Blanchett in The Aviator.
塞尔玛·斯昆梅克获奖了
Thelma Schoonmaker wins.
马蒂 这个奖是我的 但也是你的
This is really as much yours as it is mine, Marty.
获得了最佳服装设计奖 拿了个大满贯
Costume wins, right? Everything's winning, winning, winning.
奥斯卡奖获得者是
And the Oscar goes to...
《百万宝贝》的克林特·伊斯特伍德
Clint Eastwood for Million Dollar Baby.
你有多想拿到奥斯卡最佳导演奖?
How badly do you want to get an Oscar for director?
就我个人而言...
Me, personally...
我觉得时机已经过去了
The time has gone, I think.
我觉得部分原因是暴♥力♥
I think it's partially because of violence,
但也因为他非常
but also because he's very much...
塞尔玛·斯昆梅克 电影剪辑师
反对直白地表达
against hitting anything on the nose.
他不想告诉你该怎么想 而很多电影都会这么做
He doesn't want to tell you what to think, which a lot of movies do.
很多电影会告诉你该怎么想 他不想那样做
A lot of movies tell you what to think. He doesn't want to do that.
他想让你亲自感受
He wants you to feel it.
缺乏道德问题的答案 是他作为电影制♥作♥人的标志
Lack of moral closure is his signature as a filmmaker.
他并不真的有兴趣
He's not really interested in...
朱迪·福斯特 《出租车司机》的演员
告诉你故事的寓意
...telling you the moral of the story.
他的电影揭示了
His movies are about the stuff, without analysis,
人类自我中我们永远无法理解的事情
that we will never understand about ourselves,
他把它们呈现出来 只是说:“这就是我的感受
but he puts it out there. He just says, "This is how I feel.
这就是我现在的感受” 他把这些角色呈现出来
This is what I'm feeling right now." And he puts these characters out there,
让我们去梳理和理解
and we get to sort it out. We get to make sense of it.
《纽约,纽约》1977年
我记得《纽约,纽约》
It's like, I remember with New York, New York
在拍结局时 我让他们分开了
when I was doing the ending, I had them walk away from each other.
乔治·卢卡斯说
George Lucas said,
“如果他们在一起 票房♥还能多赚1000万美元”
"There's another $10 million at the box office if they're together."
他说得对
He's right.
完全正确
He's dead right.
但我不能说:“我会给你 一个圆♥满♥的结局” 或许吧
But I can't... say that, "I'll give you a happy ending." I don't know.
所以我不属于好莱坞
And so, you know, Hollywood, I don't belong there.
我没有那种思维
I don't have that mindset.
尽管我很欣赏 在我内心里 也存在着想变成那样的想法
As much as I admire it, there's so much a part of me that wanted to be that,
但我不是那种人 我不知道自己到底...
but I don't come from that sort of thing. I don't know what the hell I... you know.
我做自己的事
I do what I do.
对 随时开始
Yeah, go ahead, anytime.
准备 开拍
Ready and action.
非常好 孩子们
That's good, kids. That's very good, kids.
好了
Okay.
很棒 好了
That's good, that's good. All right, good, okay.
我拿到这个剧本时 它真的打动了我
I got this script, and it really got me.
是疯狂的黑帮题材 《无间行者》
It was this crazy gangster thing, The Departed.
这部电影讲述的是线人
And it's about... It's about informers
《一位美国电影导演的工作笔记》 2005年 由乔纳斯·梅卡斯执导
在波士顿警♥察♥和黑帮之间周♥旋♥的故事
based in the world of Boston police and Boston underworld.
杰克·尼科尔森饰演黑帮头目
Jack Nicholson plays the head gangster.
它似乎像我拍过的其他电影
And it's... I guess it's like the other movies I've made.
《无间行者》2006年
我认识杰克很多年了 但我们从未合作过
And Jack, I knew him over the years, but we never worked together.
我把剧本给了他 他回电♥话♥给我
When I gave him the script, he called me back, he said...
他第一句话就是 “给我点东西演”
First thing he said was, "Give me something to play."
我意识到 这个角色描写得
And I realized, of course, the character, the way it was written
太像黑帮头目了
was pretty much, "I'm the boss."
首先就是他会穿得很优雅
First thing it would say, "Oh, he'd be elegantly dressed."
不行 我们不能这样
Well, not. Let's not go there.
我们要让他粗鲁起来
Let's make him bearish.
人可以从任何东西中创造出其他东西
A man could look at anything and make somethin' out of it.
《无间行者》里有很多道德冲突
Departed has a lot to do with moral conflicts,
以及信任感 即你可以信任谁
and sense of trust and who you can trust.
因为到那时 我们已经基于捏造的罪名开战了
Because by that point, we had gone to war on the basis of trumped up charges.
关于“邪恶轴心国”的演讲 2002年
伊♥拉♥克♥政♥权♥曾密谋开♥发♥炭疽病毒...
The Iraqi regime has plotted to develop anthrax...
我称之为道德零点
I call it a moral ground zero.
...以及核武器
...and nuclear weapons.
而《无间行者》反映了这一点 每个人都在互相告密
And Departed reflects that. Everybody's informing on each other.
他在向联邦调查局提供情报
He is giving information to the FBI.
我当然和联邦调查局谈过
Of course I talked to the FBI.
他们知道我是谁吗?
Do they know who I am?
《赌城风云》里 我觉得他们 至少有道德感 知道自己是不道德的
Casino, I think they have enough morality to know they're immoral.
而在《无间行者》中
In Departed...
甚至没有道德观念
it's even beyond amoral.
我们在芝加哥举办了试映会
We had the test screening in Chicago.
效果绝了 就像一场摇滚演唱会
It couldn't have gone better. It was like a rock concert.
该笑的地方笑 该尖叫的地方尖叫
Laughing in the right places, screaming in the right places.
那一晚是我人生中一次非常棒的经历
It was one of the great experiences of my life, that one night.
但后来电影公♥司♥来了 他们不喜欢
But then the studio came in. They didn't like it.
他们真的希望其中一个角色能活下来
They really wanted one of them to live.
是的
Yeah.
他们觉得莱昂纳多饰演的比利应该活下来
They felt that Billy, Leo's character, should live.
马蒂坚决不同意
Marty was adamant that could not happen.
我说:“为什么他们希望有人活下来?” 他说:“他们想要拍续集”
I said, "Why would they want one to live?" He said, "They have a franchise."
结果谈得很不愉快
That didn't go well. That didn't go well.
马蒂只是说...
Marty just said...
杰伊·考克斯 编剧兼好友
“你们不希望他们在结尾死掉 但我读到这个剧本时
..."You don't want them to die at the end. Well, you know, when I read this script,
最喜欢的部分就是这里 他们都死了 我觉得这很棒”
that's what I really loved most about it. They all die. I thought that was great.
我当时就想:“我想拍这部电影
And I thought, 'I want to make this movie.' Me, Marty, Marty Scorsese.
你确定想让马丁·斯科塞斯 来拍这部电影吗?”
Are you sure that you want Marty Scorsese to make this movie?"
那时候大家都笑了 他赢了 保住了他想要的结尾
Everybody was laughing by that time. Point won, and he got his ending.
直接杀了我吧
Just fucking kill me.
这并不是说 “哦 我们赢了 打败了你们”
It isn't like, "Oh, we won. We beat you."
不是那样的 我很伤心
It wasn't that. I was just sad.
我要杀了你
I am killing you.
电影公♥司♥根本不喜欢这部电影
The studio just didn't like the picture at all.
他们想要续集 我懂
They wanted the franchise. I get it. I get it.
但我不能 也不会 让他们如愿以偿
And I couldn't give it to them, and I wouldn't give it to them
他们真的很生气 我也为此感到难过
and they really were mad at me, and I felt terrible about all that.
我意识到自己再也没法 和电影公♥司♥合作拍电影了
I realized, "Look, there's no way I can make films with studios anymore."
但我们获得了奥斯卡提名
But we were nominated for the Oscars.
我很惊讶 因为这是一部残酷 疯狂 令人厌恶的电影
I was surprised because it's a tough, crazy, nasty movie.
我们三个在这里 知道赢得奥斯卡最佳导演奖
The three of us are here because we know what a great feeling it is
是多么棒的感觉
to win an Academy Award for directing.
法兰斯·福特·哥普拉 乔治·卢卡斯 史蒂文·斯皮尔伯格
在《无间行者》 获得奥斯卡奖的那个晚上
Oscar night of The Departed, you know...
颁奖嘉宾是法兰斯 史蒂文 和乔治·卢卡斯
You have Francis and Steven and George Lucas,
他们是他在这个行业里一起成长的朋友
who he grew up with in the business, presenting the award.
我当时就想:“这是什么情况?”
I'm like, "What's going on?"
奥斯卡奖得主是
And the Oscar goes to...
马丁·斯科塞斯
Martin Scorsese.
谢谢!
Thank you!
谢谢
Thank you.
谢谢 请安静 谢谢
Thank you. Thank you.
谢谢 请安静 谢谢
剧集 | 斯科塞斯先生(2025) | 导航列表