I'll pump up with some push-ups, and meet you in the tub.
我去做几个俯卧撑伸展一下 然后去浴缸找你
Well, well, well.
呦呦呦
Hey. Look who decided
嘿 看看是谁先坏了
to break the "Don't call me all weekend" Rule.
"周末别给我打电♥话♥"的规矩
Although you were my next call after room service.
不过我给客房♥服务打完电♥话♥就会打给你
I got to talk to somebody.
我必须找个人说说话
What's going on?
咋了
Carl, you know me.
Carl 你知道我的
There's only three things I ever wanted in my life.
我这辈子就求三件事
Be a cop, get married and be a dad.
当个警♥察♥ 娶个媳妇 生个胖娃
Yup, that's why I love you.
对 我之所以稀罕你就是因为
You're a simple man with simple needs
你简简单单 无欲无求
who's simply adorable.
傻的可爱
Carl, Molly doesn't want to have kids anymore.
Carl Molly不想要孩子了
Wait, what?
等等 你说啥
Of course she does.
她当然想要孩子啊
Then why'd she go back on the pill?
那她为什么要接着吃避孕药
Wow.
哇哦
Yeah.
是的
So, um, that's it?
所以说 就这样了吗
That's her final decision... no-no kids?
她已经决定不要孩子了
I guess. I don't know. I didn't ask.
应该是吧 我不知道 没问她
I'm not really talking to her right now.
我现在都不和她说话了
Why the hell not? I mean, talking to your wife
为什么不说话啊 我是说 你现在唯一能做的事
is the only thing you should be doing.
就是和你媳妇好好谈谈
Man, that's what relationships are about.
哥们 感情就是要这样
You know, listening, being there.
你懂得 要去倾听 要陪伴
Not abandoning each other in your time of need.
不要在无助的时候抛弃彼此
Carl?
Carl
I'm doing my naked dance.
我在跳裸体舞哦
Oop, got to run.
呜哦 我得挂了
Hey.
嘿
Hey.
嘿
Just... trying to put up
我想把老妈的小露台
Mom's drinking trellis or...
搭起来 更确切点讲
more accurately, drinking
是一边喝酒
while putting up her drinking trellis.
一边帮她搭
Look, uh...
听着
I want kids.
我想要孩子
I've always wanted kids.
一直都想要孩子
I've been very clear about that.
对于这一点我一直很清楚
You have.
我知道
And-and you said you wanted kids.
而且你也说过你想要和我一起
With me.
要个孩子
And if that's changed,
如果你改主意了
you got to tell me.
你至少得告诉我一声
We tried to get pregnant for two years.
两年以来我们一直想怀个孩子
That's month after month of taking those...
一个月又一个月地做那些傻♥逼♥
stupid pregnancy tests.
验孕测试
And every time it came up negative.
每次的结果都是阴性的
I think I just got scared that...
我想我是害怕
I couldn't give you a baby, so...
我不能给你生个孩子 所以
I started telling myself I didn't want one.
我就告诉自己我并不想要孩子
Oh, honey.
噢 亲爱的
At least, when I went back on birth control, it was...
至少我现在又开始避孕
you know, it wasn't my fault I couldn't get pregnant.
如果怀不上孩子也不是我的错了
It was the... it was the pill's.
那是因为那些药
Sweetie...
宝贝
it's nobody's fault.
这不怪任何人
Okay? We're in this together.
知道吗 这是我们两个人的事
Yeah, but what if we can't have a baby?
是 可是万一我们怀不上孩子呢
I just need to know that you want to.
我只想知道你想不想要孩子
I really do.
我当然想要
Okay! Then-then we can figure out the rest.
好 这样的话 剩下的事情我们一起想办法
I mean, there's lots of other ways.
有很多办法可以用呢
There's adoption, there's...
我们可以收养个孩子 可以
abduction.
抢个孩子
I mean, we could've totally
我们可以在农贸市场
snatched a kid from the farmers' market
趁着那些家长忙着选桃子的时候
while those parents were busy sniffing peaches.
抢个孩子回来
I'm sorry this weekend turned out to be such a mess.
真的很抱歉这个周末被我搞成这个样子
It was supposed to be about us connecting.
本来应该是让我们的关系更紧密
You don't call this connecting?
你不觉得这样也是吗
We just went
我们的关系
from "On the rocks" To me loving you...
刚从"危机边缘"转到
more than ever.
比从前更爱你了
Okay, now that's the sweetest thing you've ever said to me.
好吧 这是你对我讲过最有爱的话了
I was kind of trying on that one.
刚才那句我确实认真措词了
It is looking good. See?
看起来不错 看吧
You were so worried when I ripped up those instructions.
我把说明书撕了的时候你还那么担心
But you got to admit, it got easier.
你承不承认这样做起来简单多了
And a lot faster.
也快多了
Especially when you started using
特别是当你开始只用
the hammer as the only tool.
锤子当工具的时候
It's the ketchup of the toolbox.
锤子可是工具箱的番茄酱啊
Ooh, twinkly!
哦 亮闪闪的
Oh! This is nice.
喔 真漂亮啊
You know, I can really see my mom
我感觉在这都可以看见我妈
getting drunk out here.
喝高了的样子
Well, at least that'll keep her out of the neighbor's gazebo.
至少她可以不用去邻居家的凉亭讨人烦去了
So, if it really comes down to it,
所以 要是真的要不了孩子
you're okay with adopting?
你不反对收养个孩子吧
Absolutely. Look.
当然了 听着
As long as I can teach a kid
只要我能教会小孩
to field a grounder and throw the curve, I'm fine.
打出滚地球 抛个漂亮的曲线 没问题
Oh, no, no, no.
哦 不 不 不
I've seen you pitch. I'll teach the curve.
我看过你投的球 还是我教吧
It's like drawing a shade.
就像画个阴影那样
Well, since we are talking about the future,
既然我们谈到未来
I think we should get everything out on the table.
我觉得我们应该把所有事都拿出来商量好
Besides kids, someday,
不仅是要个孩子 有一天
I want us to have our own house.
我希望我们能有自己的房♥子
Oh, definitely. Okay, two stories,
必须的 两层楼
big kitchen overlooking the backyard.
一个大大的能看到后院的厨房♥
Yeah, that's perfect.
太完美了
You can watch me floating on an inner tube
你可以看见我戴着泳圈在咱们家的
in our above-ground pool.
地上水池里漂着
"Above-ground"? Really?
地上水池 真的吗
Well, if I'm dreaming.
除非我还没睡醒
God, I love you. Of course!
天啊 好爱你 当然了
What's not to love?
怎么会不爱呢
I don't mind the farmers' market,
我才不管农贸市场呢
I make a mean chili and I can
我会做辣椒 还会
build the hell out of a gazebo.
还做了这么个破凉亭
Well, the bench is solid.
哦 这板凳还挺牢固的
I built the bench! I know.
板凳是我做的 我知道
剧集 | 迈克和茉莉(2010) | 导航列表