剧集 | 长明河(2025) | 导航列表
What are the conditions of your parole?
天啊,到了另一个监狱
Oh, my God. From one jail to another.
克利尔典狱长该死的管超严
Warden Cleare runs a tight fucking joint.
西蒙出来了
Simon's coming out.
好的,大家明天见
All right, see you tomorrow, guys.
好了,走吧
All right, here we go.
米奇,我们不必这么做
Mick, we don't have to do this.
不,该走了
No, it's time.
我得看看他去哪
I need to see where he goes.
继续
Go ahead.
他没有四处张望
I mean, he's not looking around.
不看手♥机♥
Not checking his phone.
没打算见任何人
Doesn't seem like he's meeting anybody.
他以前总是说他不抽烟
He always used to tell me he didn't smoke,
若我闻到他身上有烟味
and I smelled it on him,
他会怪罪其他警探同事
and he'd blame it on the detectives at work.
喝酒的事他也说谎了?
He lie about the drinking, too?
没有,我没看过他喝醉
No, I never saw him drunk.
嗯 - 他喜欢掌控
Hmm. - He likes control.
那是他最爱的坏习惯
That's his favorite vice.
我可以问你赌博的事吗?
Can I ask you about your gambling?
你想知道什么?
What do you want to know?
你看起来不像有问题的人
You just don't seem like someone with a problem.
哦,这是个问题
Oh, it's a problem.
我手气好的时候
I sit at a hot table,
可能会连赌好几天
I could lose days.
我一定会还债,尽管…
Always paid my debts, though...
我得绞尽脑汁去凑钱
no matter how creative I had to get.
但这对希拉是个问题
But it was a problem for Sheila.
有时候…
Sometimes...
她不相信我是因为赌博而晚回家
she didn't believe it was gambling keeping me out late.
什么是你的二十一点?
What's your blackjack?
唯一接近的东西就是演奏音乐
The only thing that comes close is playing music.
英国号♥?
English horn?
我不知道那是什么声音
I don't know what that sounds like.
嗯…
Well...
这是…
Here's...
我最喜欢的作曲家,法兰兹李斯特
my favorite composer, Franz Liszt.
这是交响曲 《浮士德》中葛丽卿的场景
It's this Gretchen scene from his Faust symphony.
就是这个…
That is it. That's it.
听到那共鸣了吗? - 嗯哼
You hear that resonance? - Mm-hmm.
像是微光闪烁
It kind of, like, shimmers.
那是簧片 - 嗯
That's the reed. - Hmm.
我会自己做
I make my own.
我以前会,呃…
Well, I used to, uh...
嗯,在我当掉它之前
Yeah, before I pawned it.
二手英国号♥的行情如何?
What's the going rate for a used English horn?
前街那家伙做成了本世纪最大交易
The guy at Front Street got the deal of the century.
英国号♥常被形容为很忧郁
English horn is often described as melancholy,
确实是,但它也是乐团的心声
and it is, but it's also the inner voice of the orchestra.
很伤感,很酸楚
It's wistful, and poignant.
你选了听起来像你的
You picked the one that sounds like you.
他出来了
He's out.
他要去哪?
Where is he going?
不知道
No idea.
就是你害她一直不快乐
You're the reason she's so unhappy all the time.
凯西,停
Kacey, stop.
她再也没有回宾州 现在该死的是个警♥察♥
She never went back to Penn. And now she's a fucking cop.
等等,你该死的是在开玩笑吗?
Hold on. Are you fucking kidding me right now?
没有
No.
你才是米奇辍学的原因
You're the reason Mickey dropped out of school.
她放弃是为了就近照顾你
She gave it up so she could be near you.
你就像套在你姊姊身上该死的枷锁
You're like a fucking anvil around your sister's neck,
你让她失望
and you're bringing her down.
那你呢,西蒙?
What about you, Simon?
我听到你晚上很晚出门 - 是
I hear you leave at night real late. - Sure.
你疯了,可能你在做该死的梦
You're nuts, maybe you're dreaming that shit.
西蒙…
Simon, Simon.
你晚上去哪?
Where do you go at night?
你晚上去哪? - 就…拜托了
Where do you go at night? - Just... Just, please.
你该死的去哪了?
Where the fuck do you go?
该死的… - 嘿!嘿!
Hey! Hey! - Fucking...
米奇
Mick.
拿好你的东西,滚出去
Get your bag and get out.
米奇,你不管管吗?
You're gonna let this happen, Mickey?
你该死的选择
Your fucking choice.
哦,天啊 - 怎么了?
Oh, my God. - What?
那是杜克的空屋
That's Dock's abando.
他到底在这里干什么?
What the hell is he doing here?
哦,天啊
Oh, my God.
她在躲他
She's running from him.
该死,他跟著她
Shit. He's following her.
杜鲁门
Truman.
Agh!
趴下
Get down.
等等!不! - 他会伤害她!
Wait! No! - He's gonna hurt her!
他没有伤害她,我想她在工作
He's not hurting her. I think she's working.
我以为他要杀了她
I thought he was going to kill her.
我们都以为
We both did.
他晚上回家
He's home for the night.
他会刷牙
He'll brush his teeth.
滑入被窝
Slip into bed.
跟她说他不抽烟
Tell her he doesn't smoke.
我们可以用拉皮条的罪名逮捕他
We can get him for solicitation.
不了
No.
我知道他做过更糟的事
I know he's done worse.
我不知道他下一步是什么
I don't know what the next step is.
米奇,我载你回家
Mick, I'mma take you home.
我们明天再想,好吗?
We can figure this out tomorrow, okay?
嘿,我现在没办法讲电♥话♥
Hey, I can't really talk right now.
我快迟到了,我得出去巡逻
I'm running late. And I need to get out on patrol.
只借用你一秒钟 - 好的
This will just take a second. - Okay.
今晚7点公爵酒吧见可以吗?
Can you meet me at Duke's tonight at 7:00.
公爵酒吧?为什么?
Duke's? Why?
我们得请人听听我们对西蒙的看法
We need someone to hear us out on Simon.
一个中立的第三方 帮忙确认接下来怎么做
A neutral third party to help figure out what's next.
谁? - 米克迪保罗
Who? - Mike DiPaolo.
他说他一直跟你提到的 那位警探密切合作
He said he's been working closely with the detective you mentioned.
丹贾拉? - 对,没错
Danjarat? - Yeah, that's right.
杜鲁门,我不知道
Truman. I don't know.
宝拉那么说之后 你觉得我们可以信任…
After what Paula said, do you think we can trust...
米奇,我认识迪保罗很久了
I've known DiPaolo a long time, Mick.
我们可以信任他
We can trust him.
我保证
I promise.
好的,我会过去
Okay, I'll be there.
但要确认贝瑟尼 能照顾汤马士,好吗?
Just need to make sure Bethany can watch Thomas, okay?
好的 - 好的
All right. - All right.
谢谢你最后一刻赶来 我不会晚回来,好吗?
Thank you for coming last minute. I won't be late. Okay?
也许你可以帮汤马士弄一下
And maybe you can help Thomas put together
他参加节日音乐会的造型?
his costume for the holiday concert?
都在这个盒子里,贝瑟尼
It's all in this box right here, Bethany.
嘿,可以吗?
Hey. Is everything okay?
嗯,万圣节服装,明白了
Yeah. Halloween costumes. Got it.
我们明天再弄
We'll do it tomorrow.
好的,呃,你要去哪?
Okay. Uh, where are you going?
什么会?
What kind of meeting?
呃,一个但愿我不用参加的会议
Um, a meeting I wish I didn't have to have.
嘿 - 嘿,还好吗?
Hey. - Hey, you all right.
有点紧张,我想
Little nervous, I guess.
这给你
I got this for you.
米奇,没事的
Mick, you're gonna be fine.
剧集 | 长明河(2025) | 导航列表