剧集 | 好兆头 | 导航列表
What have you been playing at?
我该去哪
Where should I go?
英国不行
England's out.
美国不行
America's out.
亚特兰蒂斯 昨天还不存在呢
Atlantis? Didn't exist yesterday.
今天存在了 还是不行
It exists today. Still out.
《天体大全》
月球
The moon.
没大气 没夜生活
No atmosphere. No nightlife.
半人马座阿尔法星
Alpha Centauri.
这个时节气候宜人
That's always nice this time of year.
美丽的星云 看啊
Beautiful nebula. Look at that.
还是我帮忙建的
I helped build that one.
我只不过是爱发问
I only ever asked questions.
从前做个恶魔只需要这样就足够了
That's all it took to be a demon in the old days.
伟大计划
Great Plan?
上帝 你在听吗
God, you listening?
给我看看伟大计划
Show me a Great Plan.
好吧 我知道 你在考验他们
Okay, I know you're testing them,
你说过要考验他们的
you said you were going to be testing them.
你不该用毁灭考验他们
You shouldn't test them to destruction.
不该用世界末日
Not to the end of the world.
不该允许它们上路 该死的卡车
Shouldn't be allowed. Bloody lorries.
毫不尊重其他道路使用者
No respect for other road users.
在以前 其实也没有很久以前
In the old days, and it wasn't that long ago, really,
这里每几十码就会有人垂钓
there was an angler every dozen yards,
孩子们在这里玩耍
children played here,
热恋中的情侣会来这里牵着手
courting couples came here to hold hands
在苏塞克斯郡的夕阳下情意绵绵
and to get all lovey-dovey in the Sussex sunset.
他和莫德结婚前也是如此
He did that with Maud before they were married.
他们会来这里深情相拥
They came here to spoon and,
在一个特别的日子里 他们还亲热了一番
on one memorable occasion, fork.
您是乔基吗 先生
Party by the name of Chalky, sir?
你看那条河
Look at that river.
是的 先生 是污染
Yes, sir. It's the pollution.
你也可以称之为进步
Progress, you could call it.
真是美得要命
It's just so... damn beautiful.
世界真奇妙 不是吗
It's a funny old world, though, isn't it? And no mistake.
你为了送快递 满世界在跑
I mean, you go all over the world delivering,
结果最后几乎可以说
and then you wind up practically in your own backyard,
又跑回自家门口来了
so to speak.
我到过非洲和得梅因
I've been to Africa, and Des Moines.
那是在美国 先生
That's in America, sir.
现在又跑回这里
And now here I am.
您的包裹 先生
And here's your parcel, sir.
请您签收一下
You have to sign for it.
给您
There you go.
早晨天空泛红 这是给牧羊人的警告
Red sky in the morning, shepherd's warning.
还是给水手的警告
Or is it sailor's warning?
是给所有人的警告
Everybody's warning.
天气四骑士中的第三位
The third of the Four Horsemen
是在瘟疫退休以后接手的
took over when Pestilence retired.
他们在许多有趣的地方
They've had lots of interesting jobs
从事过许多有趣的工作
in lots of interesting places.
比如 帮忙设计汽油发动机
Helped design the petrol engine,
塑料制品和高科技除草剂
plastics and high-tech weed killers.
它们夺去的生命不比饥荒和战争少
They've killed as many people as Famine or as War.
这就是污染
This is Pollution.
污染
莫德 我爱你
差点撞到我
That one nearly had me.
恐怕已经撞到了
I'm afraid so.
有您一条消息 先生
I've got a message for you, sir.
不是包裹
It's not a package.
只是个口信
It's a message.
那就说吧
Deliver it, then.
只有一句话
It's just this.
「快来吧」
"Come and see."
终于
Finally!
这是什么意思 先生
What does it mean, sir?
这是召唤
It's a call to action.
战争和饥荒
War and Famine.
污染和死亡
Pollution and Death.
今天 我们骑行
Today, we ride.
不要把它想成死去
Now, don't think of it as dying.
就当是提前上路 免得塞车吧
Think of it as leaving early to avoid the rush.
死亡
你还有别的《新宝瓶座文摘》吗
Have you got any more of the New Aquarians?
因为我们需要知道一切
'Cause we need to know everything.
我给你的书已经读完了吗
You read the ones I gave you already?
好的 稍等一下
Yeah, sure. Hold on.
孩子们 想吃糖果吗
Do you kids want some candy?
是巧克力
It's chocolate.
-我们不吃... -女巫的糖果
- We don't take sweets from-- - Witches.
我吃
I do.
回到与詹姆斯·克闹吉的连线
And he's back on the line to James Knockey.
转折点核电站发生的事件
So, could what happened at Turning Point Nuclear Power Station
是恐怖活动吗
be terrorist activity?
有这个可能
Could be!
我们要做的就是找到这样的恐♥怖♥分♥子♥
All we need to do is find some terrorists
能在核反应堆工作时
capable of removing an entire nuclear reactor
神不知鬼不觉地把它整个拆走
while it's still running without anyone noticing.
如果没有反应堆
How can it still be producing electricity
怎么还能正常发电呢
if it hasn't got any reactors?
我们不知道
We don't know that.
我们希望你们BBC的机灵鬼会给我们提供答案
We were hoping you clever buggers at the BBC would have an idea.
立正
Attention!
这是我们的祖国
This is our country.
要由我们来保卫
It's under our protection.
真希望我能和你一起去
Wish I was going with you.
我已经太老了
I'm too old now.
不能再埋伏在草丛里监视他们的恶行
No more lying in the bracken, spying on their evil ways.
现在全指望你了 猎巫人二等兵帕西法
It's all up to you now, Witchfinder Private Pulsifer.
找到这个亚当·扬 监视他的一举一动
Find this Adam Young and keep an eye on him.
如果要抵御女巫 保卫整个国家
Shouldn't there be a few more of us
难道不应该多几个人吗
if we're protecting the entire country from witches?
没人说这活容易 二等兵帕西法
Nobody said it would be easy, Private Pulsifer.
来 穿上它
Here. Put this on.
探察钟摆
Pendulum of Discovery.
探察钟摆
Pendulum of Discovery.
拇指夹
Thumbscrews.
-我 我想我不会... -拇指夹
- Oh, I- I don't think I'll- - Thumbscrew!
拇指夹
Thumbscrew.
引火物
Firelighters.
其实我不打算烧死任何人
I'm not actually prepared to burn anyone.
-引火物 -引火物
- Firelighters! - Firelighters.
-铃铛 -铃铛
- Bell. - Bell.
-书 -书
- Book. - Book.
还有蜡烛
And candle.
铃铛 书和蜡烛
Bell. Book. Candle.
做什么用的
What are they for?
你可能需要驱魔
You might have to exorcise a demon.
怎么驱魔
How do I do that?
摇铃铛
Ring the bell.
点蜡烛
Light the candle.
读这本书
Read the book?
你被恶魔攻击的时候
There'll be no time for light reading
可没闲工夫看书 小伙子
when you're under demonic attack, laddie.
最后一样
And finally...
大头针
pin.
大头针
Pin?
没错 它可是光明大军的刺刀
Aye. It's the bayonet in your army of light.
好的
剧集 | 好兆头 | 导航列表