剧集 | 好兆头 | 导航列表
Mr Crowley.
你看起来不错
You're looking well.
生活健康规范
Clean living.
你父亲 他怎么样
And your father, how is he?
你和他长得真的很像
You resemble him very much, you know.
大家都这么说 他挺好的
So they tell me. Yeah, he's well.
我准备好了账本
I've prepared the ledger.
大家需要薪水 阁下
The men need paying, Your Honour.
在如今这个堕落的时代 猎巫人生存艰难
It's hard times for Witchfinders in today's degenerate age.
不用给我看了
That won't be necessary.
250镑
Two hundred and fifty pounds.
我会在周六把钱给到你
I'll drop the money off for you on Saturday.
只要现金 放在信封里
Only in cash, in an envelope.
不接受刷♥卡♥
Don't take plastic.
你惊到我了
You astonish me.
那么...
So...
有个叫塔德菲尔德的村庄 在牛津郡
There's a village called Tadfield, in Oxfordshire.
派你最好的手下去
Send your best people down there.
我在找一个男孩 差不多11岁
I'm looking for a boy. He's about 11.
我没有更多的信息了
I don't have anything more than that.
但查下是否有...异常的事
But look for anything... strange.
这个男孩
This, uh, boy...
他是巫师吗
he's a witch?
有可能
Possibly.
得先找到他才会知道 不是吗
We'll have to find him first, won't we?
是
Aye.
我最好的手下
Well, my best operative,
就是猎巫人桌子中尉了
that would be Witchfinder Lieutenant Table.
有发现就打电♥话♥给我
Call me if you find anything.
猎巫人胡椒中士
Witchfinder Sergeant Pepper.
我们全家都有神秘力量
All my family have had occult powers,
可以追溯到我家很早的祖先
going all the way back.
我们可以找到灵线
We can find ley lines.
好吧 什么是灵线
Right. What's ley lines?
连接着各种力量之地的看不见的线
Invisible lines of force linking places of power.
很神奇 这种看不见的线到处都是
Amazing there being all these invisible lines of force around
但我却看不到
and me not seeing them.
我们能看到光环
We can see auras.
那是什么
And they are?
围绕着一个人的某种颜色的力场
This coloured forcefield surrounding someone.
每个人都有
Everyone's got one.
我可以凭借它的力量和颜色
And I can look at its strengths and colour
说出你的感受
and tell you how you're feeling.
太厉害了 为什么学校不教我们这些
That's brilliant. Why don't they teach us about them at school?
因为学校是国家的一种镇♥压♥工具
Because school is a repressive tool of the state.
那我的光环是什么颜色的
So, what colour's my aura then?
亚当 我看不到你的光环
Adam, I can't see your aura.
但你说每个人都有
You said everybody's got one.
我也不知道 亲爱的
I don't know, hon.
这是门艺术 不是科学
It's an art, not a science.
还有什么是学校没有教我们的
So, what else don't they teach us at school?
他们用棍子打小海豹
They're clubbing baby seals.
他们在砍伐雨林
They're cutting down the rain forest
就为了让你们吃到便宜的汉堡
so you can get a cheap hamburger.
要小心转基因食物
Watch out for genetically modified food.
更不用提全球变暖了
Don't get me started on global warming.
就因为鲸鱼的大脑很大
And that's because whales have huge brains,
他们就毫无缘由地捕杀它们
and they're hunting them for no reason.
核电站
Nuclear power stations.
核电站太垃圾了
Nuclear power stations are rubbish.
是的 确实如此
Yes! Yes, they are.
我们有次学校组织活动去那里
We went to one on a school trip,
里面没有任何冒泡的东西
and there was nothing bubbling,
也没有任何绿烟雾
and there wasn't any green smoke,
也没有人穿着那种太空服
and there weren't anyone in those space suits.
-太无聊了 -是的
- And it was so dull. - Well, yes,
但我们还是要消灭它们
but we need to get rid of them.
谁叫它们不会冒泡
Serves them right for not bubbling.
亚当 我必须继续工作了
Adam, I have to get back to work.
但如果你对这类事物感兴趣
But if you're interested in any of this stuff,
我这里有些以前的杂♥志♥
I have some old magazines here.
你不想读也没关系
You don't have to read them if you don't want.
好极了[邪恶]
Wicked.
亚特兰蒂斯被发现了吗
远古地下城新照曝光
西♥藏♥神秘大♥师♥
小说里的真♥相♥
这也许能帮助安娜丝玛
It might have helped Anathema
理解到底是怎么回事
to understand what was going on,
如果她明白她看不到
if she understood the very simple reason
亚当的光环的原因
why she couldn't see Adam's aura.
这跟人们在时代广场
It's for the same reason that
看不见美国 是一个道理
people in Times Square can't see America.
亚茨拉斐尔
So, Aziraphale...
我们收到了你的消息
got your message.
你有什么要事吗
Have you got something big?
跟我们说吧
Lay it on us.
对不起 什么
I'm sorry?
发生什么了
What's happening?
是这样的
OK, ahem, so...
那个
Well, ahem...
事关敌基♥督♥
It's-- It's about the Antichrist.
怎么了
Yes?
我认为
I think that, um...
这不是不可能
Well, it's not impossible,
考虑到...
uh, considering all--
所有可能性 另一边
all the alternatives that the-- the other side,
可能失去了他的下落
might have lost track of him.
「另一边」
The "Other side"?
失去了他的下落吗
Lost track of him?
他是美国大使的儿子
He's the son of the U.S. Ambassador.
一直受到监视
He's under constant surveillance.
另一边现在正将他送去
The other side are currently transporting him
米吉多平原
to the plains of Megiddo.
显然 那是传统的开始地点
Apparently, that's the traditional starting point.
只要中东动荡不安 其他的一切都会随之而来
Middle Eastern unrest. Everything else just follows.
天启四骑士出发
The Four Horsemen ride out.
天堂与地狱的最后一战就此开始
Last great battle between Heaven and Hell.
是的
Yes. Well, um...
那个狡猾的对手 恶魔克劳利...
it's possible that the demon, Crowley, a-a-a wily adversary...
可以说是让我时刻警觉
Keeps me on my toes, I can tell you.
但大使的儿子...
But the, um, ambassador's, uh, son, uh...
-这可能是个诡计 -诡计
- Well, it may have been a ruse. - A ruse?
真正的敌基♥督♥可能
And the actual Antichrist might be, um...
在别的地方
somewhere else.
在哪里
Where?
不确定
Not sure.
我可以找到他
I mean, I-I-I could find out.
我有一个特工团队
I have a team of... agents.
他们致力于调查各种可能性
A dedicated team who-- who would investigate the possibility.
假设真是那样的话...
Hypothetically speaking, if that were the case--
那也不会改变任何事情 亚茨拉斐尔
It wouldn't change anything, Aziraphale.
早在世界被创造之前 天堂就有了战争
There was war in Heaven long before the Earth was created.
克劳利和其他恶魔被驱逐出去了
Crowley and the rest were cast out,
但一切都没有得到真正的解决
but nothing was ever really settled.
的确如此
I suppose it wasn't.
但其实不必再来一场战争的 对吗
But there doesn't have to be another war, does there?
我们非常欣赏你的假设 亚茨拉斐尔
As much as we appreciate your hypotheticals, Aziraphale,
但我们还有别的事要忙
I'm afraid we have other things to do.
世界不会自行毁灭
The Earth isn't going to just end itself, you know.
对 是的 没错
No. Yes. Right.
你好
Hello.
你好
剧集 | 好兆头 | 导航列表