剧集 | V世代(2023) | 导航列表
I am stronger than I've ever been, I can feel it.
在你...
When you...
在他攻击我的时候
when he was attacking me,
我感觉自己能摧毁整个决斗场
I felt like I could have destroyed the whole arena.
我们至少得试一试
We have to at least try.
艾玛
Emma?
没事 他是格雷格 他很可靠
Oh, he's fine. He's Greg. He's-he's fine.
衣服好看 有黑化恶女风 我喜欢
Nice fit. It's giving Reputation era, I like it.
你们要去哪里
Where are you going?
我们要去救凯特
We're rescuing Cate.
逃出埃尔迈拉 - 妈呀
From Elmira. - Oh, shit.
让我一起去 我可以帮忙
Let me come with. I-I can help.
如果一两天后 我没跟你联♥系♥ 你就去找两极人
If you don't hear from me in a day or two, go to Polarity.
他是我们的朋友
He's a friend.
你这是在跟我道别吗
So, is this goodbye?
希望不是永别
I mean, hopefully it's not goodbye forever.
那...
Well, um...
好了 再见 - 再见
Okay, bye. - Bye.
再见
Bye.
再见
Bye.
哟哟哟 - 闭嘴
Well, well, well-- - Shut up.
我们去救那个贱♥人♥吧
Let's go rescue this bitch.
密使校长 这是您爱喝的
The usual for you, Dean Cipher.
还有五分熟和牛 这是您的 教授
And the Wagyu steak, medium rare, for you, Professor.
非常感谢
Thank you very much.
谢谢你 妮金 请把门关上
Thank you, Negin. Door closed, please.
嘿 你要找个助理吗
Hey, do you want an assistant?
虽然他们是人类 但不管你要什么 他们都会给你送过来
They're human, but they bring you shit all the time.
这就是他们的工作
It's like their job, you know?
真是个美好的世界
What a world.
不用了 谢谢
Nah, I'm good, thanks.
好吧 随便你
Yeah, suit yourself.
谢谢你同意临时跟我见面
Oh, thank you for agreeing to see me on such short notice.
你有什么事 - 跟所有人一样
What's on your mind? - Well, like everybody else,
我看了昨晚的决斗
I saw the fight last night.
很棒吧 - 是的
Wasn't that something? - It was.
我知道你一直在训练玛丽莫罗
Since I know you've been working with Marie Moreau,
你是怎样让她变得如此强大的
how did you get so much out of her?
你的背景是什么
What's your background?
你现在用的这套方法 是怎么发展出来的
Like, how did you come to whatever method that you're using?
要不你来说说看
Hey, why don't you tell me?
你一直在四处打听我
I mean, uh, you've been asking around about me.
向沃特的人打听 还去了档案馆
People at Vought, down in the archives.
你查到了什么
What have you found out?
好吧 我能告诉你什么呢
All right, what can I tell you?
我的工作是累积多年的研究
My work is the cumulation of years and years
主要是观察超人类 他们在接受自己现有的超能力
of research, mostly observing Supes accepting their powers as they are,
而不是去挖掘潜力
not reaching through to what might be.
很令人失望 真的
Disappointing, really.
浪费了太多的潜力
So much wasted potential.
那玛丽莫罗呢
And what about Marie Moreau?
看起来你似乎逼她发挥出了潜能
Seems you've pushed her to her potential.
你真的想知道吗
Do you really want to know?
她将会改变这个世界
She's gonna change the world.
怎么改变
How so?
我们只能下周继续收看 才能知道了 不是吗
We'll just have to tune in next week to find out, won't we?
那她的朋友们呢
And what about her friends?
你在埃尔迈拉 观察了好几个月的那几个
The ones that you watched for months at Elmira.
要不你直接把你想问的问题说出来吧
Why don't you ask what you really want to ask?
我儿子到底发生了什么
What really happened to my son?
终于问出来了
There you go.
有种解脱感 对吧
That's freeing, isn't it?
听我说
Look...
你儿子的死是一项实验的结果
your boy's death was the result of an experiment.
我试着让他发挥全部潜能
I tried to push him to his full potential,
不幸的是 他的小身板承受不了
and, unfortunately, his little body wouldn't allow it.
很可惜 真的 不是吗
It's a shame, really, isn't it?
来呀
Go on.
动手呀
Do it.
反正你已经没什么可失去了
You got nothing left to lose.
动手
Do it.
你根本不知道你面对的是什么
You really have no idea what you're dealing with.
现在我要失陪了
Now, if you'll excuse me,
我约了跟丹纳怀特开网络会议
I've got a Zoom with Dana White.
看到那场战斗有多大的影响力了吧
Hey, that's how big that fight really was.
你可以留下来把饭吃完 我不介意
You can finish your food. It won't bother me.
(山姆 2013年10月4日 卢克 2012年12月20日)
应该都在这里了
I think this is everything.
你以前真的很喜欢垃圾车
You were really into garbage trucks.
画得不太好
This is not very good.
在你那个年纪 这算是杰作了
Well, it was a masterpiece back then.
梅芙女王玩偶都这么旧了
Looks like Maeve's seen better days.
最好别碰那个
Oh, I wouldn't touch that.
我年纪稍长的时候 它成了我的探索工具
She became an exploratory tool when I got a little bit older.
嘿 你见过梅芙女王真人吗
Hey, did you meet Queen Maeve in real life?
没有
No.
她那时候已经死了
She was dead by then.
就只有这些吗
Is this all you have?
只有我很小的时候的东西
Just my little... baby shit?
就只有那么些吗
Is that all that's in there?
你们把我忘了 继续过你们的生活
You forgot about me, and you just went on living.
山姆 我们又能怎么做
Sam, what were we supposed to do?
我不知道 也许买♥♥台动感单车健健身吧
Buy a fucking Peloton, I guess.
我们以为你死了
We thought you were dead.
沃特骗我们说你死了 我们还办了一场葬礼
Vought convinced us. We had a funeral.
谁知道我们下葬的到底是谁 后来你妈一年都没有说话
God knows whose remains we buried. Your mom didn't speak for a year.
一句话都没说
Not a damn word.
后来我们又失去了你哥哥
And then we lost your brother...
我们还能维持这种平庸的生活 可以说是个奇迹了
The fact that we managed this level of mediocrity is a goddamn miracle.
再后来 我们在新闻上看到了你
And then we saw you on the news.
看到你居然还活着
And you were alive.
那怎么可能
I mean... how is that even possible?
沃特只说那是身份识别错误之类的
Vought just said something about a "misidentification error,"
但是我们打了电♥话♥ 发了邮件
but we called, emailed,
我们还开车去了你的校园 他们说你不想见我们
we drove all the way to the campus. They said you didn't want to see us.
山姆...
Look, Sammy...
我很抱歉
...I'm sorry.
我很抱歉我们失去了那么多时间
I'm sorry we lost so much time.
我真的很抱歉
I really am.
给我量身高
Measure me.
什么 - 我是认真的
What? - I'm serious.
那些记录 早就不符合现实了
Those measurements, they're... way out of date.
我并不...
I didn't, um...
我并不知道你们曾经试图...
...I didn't know that you, uh, tried to...
去见我
see me.
你在跟谁说话 - 山姆
Who are you talking to? - Sam--
电♥话♥给我 - 什么 山姆
Give me the phone. - What? Sam--
是不是沃特 - 不是
Was that Vought? - No.
你想让他们再把我带走吗 把电♥话♥给我
You want them to come take me away again? Give me the fucking phone!
我刚才只是在叫披萨外卖♥♥...
I was ordering pizza from Tony Cicero's.
你♥他♥妈♥的就是他们的傀儡 天啊...
You're a fucking puppet for them! Geez...
好了
Okay, Sam--
山姆... - 你们给我打了试验性药物
You gave me an experimental drug
让我的脑子变得不正常
that broke my fucking brain!
你们本来应该保护我的 - 山姆...
You were supposed to protect me! - Sammy--
你还好吗
Are you okay?
妈妈 爸爸 对不起
Mom... Mom, Dad, I'm-I'm-I'm-I'm sorry.
不 离我们远点
No! Stay away.
什么情况 - 陷阱 明显是个陷阱
What the fuck? - Trap, trap, trap, trap. Trapper Keeper.
我说的吧
Fucking told you. Fuck.
操 屏气...
Oh, fuck. Hold your br--
剧集 | V世代(2023) | 导航列表