剧集 | 联邦调查局:通缉要犯 | 导航列表
You comin'?
三人被射杀
Three people shot.
这是寡妇
That's the widow.
蒂利斯先生 他是殡仪馆的工作人员
Mr. Tillis. Worked for the funeral home.
这是死者的兄弟
And the brother of the deceased.
有目击者吗 -没什么有用的
What about witnesses? - Nothing useful.
他们都说事情发生得太快了
They all say it happened so fast.
你怎么想
What're you thinking?
杰基在1985年在这里干掉了一个小头目
Jackie took out a capo here in 1985.
弗雷迪·贝托鲁奇
Freddie Bertolucci.
当时他在参加他母亲的葬礼
Guy was at his mother's funeral,
杰基枪杀了他 死者跌进了一个空坟
Jackie shot him, fell into an open grave.
他是在做出声明
He was making a statement with that.
圣约瑟刺杀案
The St. Joseph's Hit.
杰基在播客里说过
Jackie talked about it on his podcast,
他只杀了一个 -我们的嫌犯杀了三个
He only shot one guy. - Our guy shot three.
或许他是想让受害人
Maybe he was trying to get one of them
跟那个小头目一样跌进空坟
to fall into the grave like the capo.
他在听那个播客
He's listening to the podcast.
同时用一般市民来重现
And recreating Jackie's famous hits
杰基的著名刺杀
using civilians as targets.
这个嫌犯
We've got an UnSub
在重现著名的黑帮刺杀
who's recreating famous mob hits.
为什么会有人这么做
Why would someone want to do that?
对黑帮的痴迷
Fascination with the mafia.
美化暴♥力♥ 许诺友谊
Glorifies brutality, promises camaraderie.
是 但黑帮的暴♥力♥是为了生意
Yeah, but mob violence is about business.
他们从来都不对平民下手
Civilians are never targeted.
或许他最多只能做到这种程度了
Maybe these hits are as close as he can get to it.
也就是说 这是个模仿犯
Which would make him a copycat.
模仿犯往往有这些常见动机
Copycats are motivated by one or two things:
要么他们无比渴望
either they have a deep desire
属于一种比自身更庞大的事物
to belong to something bigger than themselves,
要么是试图通过用自己的能力
or they're trying to pass off their kills
达成他人的成果
as the work of someone else.
我们可以排除第二个理由
Well, we can rule out the second reason.
这么光明正大地复刻
Copying a dead hitman's murders
一个死去杀手犯下的谋杀 还挺莽的
without cover's pretty reckless.
他真的很想成为黑帮
He must really want to be in the Mob.
但有点奇怪吧
It's kinda weird, though, isn't it?
黑帮和以前不一样了
The mafia's not what it used to be.
敲诈勒索 高♥利♥贷♥ 卖♥♥淫
Extortion, loan sharking, prostitution--
这些是老套路了
these things are perennial rackets.
这些人还在那里
These guys are still out there.
还在干这些事 只是车更烂了
Still doing their thing, just with crappier cars.
好 所以如果我们的嫌犯是在把这些复刻
Okay, what if our UnSub is using these recreations
当成名片 吸引注意力呢
as some kind of calling card to get noticed?
如果这家伙特别想和黑帮搭上线
If this guy's that desperate to hook up with a crime family,
肯定有道上的人知道他是谁的
somebody on the streets gonna know who he is.
你还有线人吗
You still got contacts?
或许吧
There might be a guy.
小卢卡·帕蒂诺 他爸之前是线人
Lucca Patino, Jr. His dad was a CI.
我听说他父亲过世后 他子承父业了
I hear he's taking over for him after he passed.
咱们去拜访一下他
Let's pay him a visit.
我们还是得找到这个杰基
We still gotta find this Jackie.
还有他的家人
And his family.
他有个太太 是吧 -对
He had a wife, didn't he? - Yeah.
多尔切
Dolce.
我听说她还在世
I hear she's still alive.
哈娜 看看你能不能找到她
Hana, see if you can find her.
或许能带我们找到他
She might be able to lead us to him.
克里斯汀和奥提兹 杰基的播客所在的平台
Kristin and Ortiz, the platform that hosts Jackie's podcast--
他们肯定知道播客的来源
they must know where he broadcasts from.
看有没有什么发现
See what they can give us.
你们知道杰基是在哪里录播客的吗
Do you know where Jackie records his podcast?
我回答不了 这我们也不知道
I can't answer that. We don't know ourselves.
据说是一个和美国
Well, it's supposedly in a country
没有引渡条款的国家
with no extradition treaty with the U. S.
所以 是亚洲 还是加勒比海 -我不知道
So...Asia? The Caribbean? - I don't know.
到底是杰基在做播客
Is it Jackie that does the podcast
还是别人
or is it someone else?
这我也回答不了 -律师 你理解
I can't answer that either. - Counselor, you do understand
我们现在正在找一个
that we're searching for a fugitive
杀了六个人的逃犯吧 -我明白
who's killed six people. - I do.
你们公♥司♥的播客
And that your company's podcast
可能在刺♥激♥他犯罪
could possibly be motivating him.
你是说你们有服务器记录
You're telling us you have server logs,
但没有P地址能显示杰基的所在地吗
no IP address that shows Jackie's location?
我是说
What I'm telling you
你们要的这些信息
is that the information you're seeking
是私有信息
is both private and proprietary.
这是受联邦法律保护的
It's protected by federal law
并且根据我们和客户签订的合约
and the contract we have with our client
我们不能主动向任何第三方透露这些信息
which prohibits any voluntary disclosure to third parties.
对 但我们不是第三方 我们是联邦调查局
Yeah, but we're not a third party, we're the FBI.
我理解
I understand.
我们公♥司♥的政策是配合执法机关的要求
And company policy is to comply with any requests
只要有法♥院♥要求
from law enforcement as long as there is a court order.
你是要搜查令
You're asking for a search warrant.
是法♥院♥的命令
A court order.
由联邦治安法官经过司法审查
Signed by a federal magistrate after judicial review
确认有合理理由之后签署
establishing probable cause.
只要有 我就很乐意帮忙
You bring me that, and I'm happy to help.
找到了 -特里 很高兴见到你
There he is. - Terry, good to see you.
是啊 没想到你还能认出我
Yeah. Didn't think you'd recognize me.
这位是斯科特探员
This is Agent Scott.
你父亲的事我很遗憾 -谢谢
Sorry to hear about your dad. - Thanks.
我以为你退休了 -我确实是退休了
I thought you retired. - Yeah, so did I.
所以 太阳能电池板 是吧 新噱头
So, solar panels, huh? That's the new racket?
只是想保护环境
Just trying to be good stewards of the environment.
可再生能源
Renewable energy.
我可喜欢了
I'm a big fan.
所以 你们是为什么来的
So, uh, what's going on?
我们在找一个过分努力
We're looking for someone who's trying
想要被找到的人 白人男性 20多岁
too hard to get made. White male, early 20s.
在长岛杀女人孩子的就是他吗
He the one offing women and children out in Long Island?
有可能 我们认为他可能在复刻
Possibly. We think he might be replicating
狐狸杰基的刺杀
Jackie The Fox's hits.
想要吸引注意力
Trying to get noticed.
如果那个傻♥逼♥
Well, if that little punk
觉得他是能让谁另眼相看 那他就疯了
thinks he's impressing anybody, he's nuts.
你认识他吗
You know him?
不 我只听说过
No, I've only heard about him.
知道名字吗 -不
Got a name? - No.
但羊头湾那里
But, uh, there's a guy
有个人
out in Sheepshead Bay.
或许可以帮到你 他叫路易
Me might be able to help you. Named Louie.
克里斯汀 怎么了
Kristin, what's up?
我觉得搜查令肯定没问题
No, I don't think a warrant will be a problem at all.
多合理的理由
I got probable cause standing right here.
告诉他们 我发给你了
Tell 'em I sent you.
没事 我会处理的
No, I'll handle it...
对 你去找一个路易·M聊聊
Yeah, go talk to a Louie M.
羊头湾的一个人 说不定认识我们的嫌犯
in Sheepshead Bay who might know our UnSub.
我把他的号♥码发给你
I'll text you his number.
谢了 -好
Thanks. - Yeah.
狐狸杰基·比安奇
Jackie "The Fox" Bianchi?
纽约 曼哈顿
我还以为他死了 -我们也以为
Thought he was dead. - We did too.
但现在他在某个地方做播客
But apparently he's hosting a podcast somewhere
我们得找到他
and we need to find him.
剧集 | 联邦调查局:通缉要犯 | 导航列表